angielski slang slang angielski amerykański slang slang amerykański popularne wyrażenia potoczne po angielsku codzienne wyrażenia po angielsku angielski żargon mowa potoczna angielski potoczne zwroty po angielsku najczęściej używany slang angielski idiomy i slang angielski co znaczy slang po angielsku slangowe wyrażenia angielski angielski slang młodzieżowy język potoczny angielski angielski nieformalny skróty i slang po angielsku amerykański język potoczny jak mówić naturalnie po angielsku angielski jak native speaker slang w serialach anglojęzycznych street English real English expressions everyday English phrases English slang expressions informal English vocabulary learn English slang American English slang words English street talk speak English naturally English for everyday use

Angielski slang i wyrażenia potoczne

Tutaj znajdziesz najczęściej używane wyrażenia potoczne w Stanach Zjednoczonych i Wielkiej Brytanii.

Te oznaczone znakiem * są uważane za wulgarne. Uważaj, w jakiej sytuacji ich używasz!

A

  • Adam’s ale – woda
  • aggro – agresywny
  • a hell of – niesamowicie, piekielnie (dobry)
  • alkie/ alky – alkoholik, pijaczyna  
  • antsyUS – nerwowy, podenerwowany
  • as high as a kite – zjarany, spalony

B

  • bad egg – paskudny typ
  • bad-mouth somebody – obgadywać kogoś, wieszać psy na kimś
  • baloney – bzdura, nonsens, ściema  
  • basic – prostacki, bez ciekawych zainteresowań
  • be a pain in the assUS/arseBR  – być utrapieniem, być wrzodem na tyłku, być zmorą
  • beat – padnięty, zmęczony, wykończony
  • be down to something – pisać się na coś, zgodzić się na coś
  • beefy – napakowany, muskularny
  • bender – popijawa, balanga  
  • be on a bender – być na popijawie
  • bickyBR – ciasteczko
  • binge – wykonywać jakąś czynność intensywnie i w dużej ilości
  • binge-drink – przesadne picie alkoholu
  • binge-watch – przesadne oglądanie telewizji, seriali
  • birdbrain – ptasi móżdżek, głupek
  • bite the dust – gryźć ziemię, pójść do piachu, kopnąć w kalendarz
  • blabbermouth – papla,osoba, która wygaduje sekrety
  • blast – dobra zabawa
  • bling/ bling-bling – błyskotki (zwłaszcza wiszące na szyi rapera) 
  • booze – gorzałka, alkohol (potocznie)
  • brew – browerek, piwko
  • bro – gościu, koleś
  • brown noser – lizus, wazeliniarz
  • bummer – pech, wtopa
  • busybody – osoba wścibska, intrygant, plotkarz 
  • butterfingers – ciamajda, osoba, która często coś upuszcza
  • butt naked – nagi, goły
  • buzzed – wstawiony, podpity  
  • buzzkill – sztywniak, osoba bądź rzecz, która psuje dobry nastrój lub zabawę

C

  • can’t even – zwrot wyrażający oniemienie  
  • catch some Z’s – zdrzemnąć się, przespać się
  • catch you later! – Do zobaczenia później!
  • chatterbox – gaduła
  • cheapskate – sknera
  • cheesy – tandetny, tani, kiczowaty 
  • chicken – tchórz (też: kurczak)
  • chick flickUS – babski film
  • chit-chat – gadka-szmatka, gadu-gadu
  • chocoholic – amator czekolady 
  • chum up to somebody – skumać się z kimś
  • chutzpah / hutzpahUS– hucpa, bezczelność, tupet
  • clunker – grat (stary samochód)
  • cool your jetsUS –  wyluzować, opanować się, ochłonąć 
  • cop – gliniarz, policjant
  • cougar – starsza kobieta podrywająca młodych mężczyzn 
  • crash – uderzyć w kimono, zdrzemnąć się, przespać się
  • cray – szalony (od crazy)
  • cribUS – chata, miejsce, gdzie ktoś mieszka
  • crook – oszust

D

  • da bomb – najlepszy, zarąbisty
  • deadbeat dad – ojciec, który nie wywiązuje się z płatności alimentów
  • dead duck – do niczego (np. o pomyśle, o planie)
  • dodgy – podejrzany, szemrany
  • dopeUS – czadowy, kozacki, narkotyki
  • dough – kasa, siano, pieniądze
  • downer – przygnębiająca sytuacja, przygnębiająca osoba
  • drama queen – histeryczka
  • drop dead – paść trupem, iść do diabła 
  • dude – gościu, koleś
  • d’oh – używane by pokazać, że ktoś właśnie powiedział lub zrobił coś głupiego 

E

  • eighty-eights – pianino
  • epic – zajebisty, dużego kalibru (np. porażka lub zwycięstwo)

F

  • facepalm – gest zasłaniania twarzy dłonią z zażenowania
  • fad – przelotna moda
  • fam – rodzina
  • fat cat – szycha
  • feel somebody – rozumieć kogoś (dogłębnie)
  • fishy – podejrzany, szemrany
  • flab – tłuszczyk, brzuszek
  • flick – film
  • fluke – fuks, szczęśliwy traf, fart 
  • flunkUS – oblać, oblewać (np. egzamin) 
  • freebie – towar na koszt firmy, darmowy artykuł, gratis 

G

  • get canned – zostać zwolnionym
  • get hitched – chajtnąć się
  • get somebody riled up – wkurzyć kogoś
  • give a damn – przejmować się, nie mieć w dupie 
  • go bananas – zbzikować, oczadzieć
  • go bonkers – oszaleć, zbzikować
  • gold digger – naciągaczka, naciągacz (osoba wykorzystująca partnera dla jego pieniędzy) 
  • goss – plotka
  • Gotta run! – Muszę lecieć!
  • gross – obrzydliwy
  • grubBR – żarcie

H

  • half-assed – niedorobiony, do chrzanu, do dupy
  • hammered – pijany, zapity
  • hang out with somebody – Spędzać z kimś czas
  • hickey – malinka, ślad na skórze
  • hit it off – świetnie się rozumieć
  • hit me up! – Skontaktuj się ze mną!
  • hit the spot – dobrze komuś zrobić, (o jedzeniu, piciu), być dokładnie tym czego się potrzebowało(zazwyczaj z przyjaciółmi)
  • homebody – domator, domatorka  
  • homeboy – – ziomek, miejscowy (slangowe określenie kumpla z sąsiedztwa) 
  • homie – ziomek, miejscowy (slangowe określenie kumpla z sąsiedztwa) 
  • horny – podniecony (seksualnie), napalony
  • hovel  buda, chałupa, rudera 
  • hubby – mężulek, mężuś 
  • hunky-dory – w porządku, świetny, fajny
  • hyped (up) – podjarany, nakręcony, podekscytowany

J

  • jack – kraść
  • jet lag – złe samopoczucie z powodu różnicy między strefami czasowymi
  • john – kibel
  • junker – grat (stary samochód)

K

  • kick the bucket – kopnąć w kalendarz, umrzeć
  • klutz – niezdara, oferma, łamaga 
  • Kudos!/ Congrats! – Gratulacje! 

L

  • lame – kiepski (o wyjaśnieniu, wymówce), słaby, nudny
  • legit – czysty, legalny (np. interes), poważny, uczciwy (np. biznesmen) 
  • loaded – nadziany, bogaty 
  • loner – samotnik
  • loose cannon – tykająca bomba, nieobliczana osoba
  • loser – frajer, nieudacznik

M

  • Mary Jane – trawa, marihuana
  • My bad! – moja wina, mój błąd

N

  • nada – kompletnie nic, zero, figa z makiem
  • nerd – fanatyk szczególnie jakiegoś antyspołecznego zajęcia lub nietypowego hobby
  • no biggie – żaden problem, nie ma problemu
  • noodle – mózg, rozum, głowa
  • no stress – żaden problem, nie ma problemu
  • no sweat – żaden problem, nie ma problemu
  • nosy – wścibski
  • not give a damn – mieć gdzieś, nie obchodzić
  • not the brightest bulb on the Christmas tree – głupkowaty, niezbyt bystry
  • not the sharpest tool in the box/shed – głupkowaty, niezbyt bystry
  • no worries – żaden problem, nie ma problemu
  • nuts – stuknięty, szurnięty 
  • nutter – świr
  • nutcase – czubek
  • nuthouse – wariatkowo

O

  • one too many – jeden kieliszek za dużo 

P

  • party animal – imprezowicz
  • pastered – spity, schlany, nawalony
  • peeping Tom – podglądacz
  • peeps – ludzie 
  • pick-up line – tekst na podryw
  • pinkyUS – mały palec
  • posh – wykwintny, wytworny, ekskluzywny, elegancki 
  • pot – trawa, marihuana
  • prat – bałwan, dureń
  • psyched – podjarany, nakręcony, podekscytowany
  • pumped – podjarany, nakręcony, podekscytowany
  • push up the daisies – wąchać kwiatki od spodu (być martwym) 

Q

  • quack – szarlatan, znachor 

R

  • rat somebody out – wsypać kogoś, wydać kogoś, podkablować kogoś 
  • ride – fura (dosłownie: przejażdżka)
  • riled – rozdrażniony, wkurzony
  • ripped – zarysowany, wyrzeźbiony (np. mięśnie)
  • rip-off – zdzierstwo
  • rip somebody off – orżnąć kogoś, zdzierać z kogoś pieniądze 

S

  • same here / samesies – tak samo (się czuć), ja też
  • scatterbrained – roztrzepany 
  • schmooze/ schmoose/ shmooze – gadać, nawijać (w celu nawiązania kontaktu lub zdobycia przewagi w dyskusji) 
  • schmuck/shmuckUS – idiota, głupek
  • screw up – spieprzyć. schrzanić. spartaczyć. dać dupy
  • scrummy – pyszny  
  • send somebody packing – odprawić kogoś, kazać komuś pakować walizki
  • shady – podejrzany (interes)
  • *shit / the shit – gówniany / zajebisty
  • shtick – sztuczka, trik 
  • sick – zajebisty, dużego kalibru (np. porażka lub zwycięstwo)
  • snowflake – osoba, która uważa się za wyjątkową i łatwo obraża się, gdy ktoś podważa jej opinię, osoba, która zbyt emocjonalnie reaguje na otaczające ją środowisko 
  • something hit home – 
  • spiel – gadka  
  • spoiler – informacja lub artykuł zdradzający zakończenie filmu lub książki
  • square – nudziarz
  • staycation – wakacje spędzane w domu
  • stoked – podjarany, nakręcony, podekscytowany
  • sucker – naiwniak, głupek
  • sugar daddy – sponsor (starszy mężczyzna, który sponsoruje swoje młodsze partnerki) 
  • Sup? – Co tam? Co u ciebie słychać?

T

  • take a chill pill – wyluzować się
  • talk smackUS – skrytykować kogoś lub coś w nieprzyjemny sposób 
  • TGIF – dzięki Bogu już piątek
  • that’s sick – zajebiście
  • ticker – pikawa, serce
  • tipsy – podchmielony, wstawiony, podpity 
  • TLC – czuła opieka (ironicznie)
  • TMI – wyrażenie, którego używamy, gdy ktoś mówi coś, czego nie chcemy słuchać (np. szczegóły z życia prywatnego)
  • top banana – szycha, gwóźdź programu
  • touché – właśnie! używane, gdy chcemy przyznać, że ktoś wysunął przeciwko nam dobry argument w dyskusji
  • touchy-feely – wylewny, emocjonalny  
  • trophy wife – młoda żona (jako oznaka statusu społecznego) 

V

  • vanilla – zwykły, nic wyjątkowego
  • veggies – warzywa

W

  • wacko – świr
  • wallflower – ktoś samotny na przyjęciu, “podpierający ścianę”
  • wannabe – pozer, osoba, która bezskutecznie udaje kogoś kim nie jest 
  • Wassup? – Co tam? Co u ciebie słychać?
  • wasted – narąbany, zalany, bardzo piany
  • weed – trawa, marihuana (dosłownie: chwast)
  • whatever/ whateva – wszystko jedno, wisi mi to, jeden pies
  • What’s up?- Co tam? Co u ciebie słychać?
  • wheels – bryka (dosłownie: koła)
  • whiz kid – cudowne dziecko
  • work one’s butt off – zapierdzielać, pracować ciężko
  • worrywartUSworrygutsBR – osoba ciągle martwiąca się  

Y

  • yakety-yak – paplanina, mielenie ozorem  
  • yap – nadawać, marudzić, ględzić  
  • yawner – coś super nudnego
  • yellow – tchórz
  • yesn’t – (yes + not) bardzo potoczna wersja “no”.
  • YOLO – żyje się tylko raz
  • you snooze, you lose – kto pierwszy, ten lepszy

Z

  • zilch – kompletnie nic, zero, figa z makiem
  • zip – kompletnie nic, zero
  • zippo – kompletnie nic, zero
  • zillionaire – mulimilioner, bogacz  
  • zone out – wyłączyć się, odpłynąć (myślami)

Pieniądze i slang – angielskie wyrażenie potoczne dotyczące pieniędzy