Keep one’s fingers crossed – angielski idiom/wyrażenie

Keep one’s fingers crossed
(dosłownie: trzymać swoje palce skrzyżowane)

Znacznie: trzymać za kogoś kciuki – to keep one’s fingers crossed for somebody

Meaning – to hope for good luck or that something will happen. The actual gesture, which does not have to accompany the phrase, involves crossing one’s middle finger over the index finger as a superstition believed to bring good luck or ward off bad luck. (The Free Dictionary)

Synonimy:

  • to wish somebody good luck – życzyć komuś szczęścia

 

Przykład zdania:

OK, I’ve been crossing my fingers—did you get the job?

OK, trzymałem za ciebie kciuki – dostałeś tą pracę?

 

 

Wyświetl ten post na Instagramie.

 

Post udostępniony przez LingTip.pl (@angielski_lingtip.pl)

twitterpinterestyoutubeinstagram

Adam

language addict

Dodaj komentarz

Twój adres email nie zostanie opublikowany. Pola, których wypełnienie jest wymagane, są oznaczone symbolem *

%d bloggers like this: