Twój koszyk jest obecnie pusty!
VANISH, BOUNTY, PEDIGREE – Znasz więcej angielskich słów, niż Ci się wydaje!
•
Często wydaje nam się, że angielski to coś zupełnie nowego i trudnego. A tymczasem wiele słów już masz w głowie – spotykasz je codziennie na półkach w sklepie, w nazwach zespołów muzycznych, marek kosmetyków, a nawet w nazwiskach znanych osób. 🌍 Na przykład Vanish, Bounty czy Pedigree to nie tylko nazwy produktów, ale prawdziwe angielskie słowa z konkretnym znaczeniem.
To szybka sztuczka w nauce języka angielskiego – wystarczy, że zaczniesz świadomie zauważać słowa, które już znasz. W tym artykule pokażemy Ci, jak wykorzystywać popularne brandy, nazwy i hasła z popkultury do nauki słownictwa. Dzięki temu angielski staje się prostszy, bliższy i o wiele bardziej praktyczny.
Produkty

VANISH
to vanish = znikać, rozpływać się, przestać być widocznym.
👉 czyli coś dosłownie „znika w oczach”.
Producent chciał prostym słowem pokazać efekt: „plama zniknie jak magia”. Nazwa od razu sugeruje działanie – łatwo ją zapamiętać i działa na wyobraźnię.
Przykłady zdań z to vanish:
- The stain on my shirt vanished after I washed it with Vanish.
(Plama na koszuli zniknęła, kiedy wyprałam ją w Vanish.)
- The magician made the rabbit vanish.
(Czarodziej sprawił, że królik zniknął.)
- My keys just vanished! I can’t find them anywhere.
(Moje klucze po prostu zniknęły! Nie mogę ich nigdzie znaleźć.)
- All my worries vanished when I saw her smile.
(Wszystkie moje zmartwienia zniknęły, gdy zobaczyłem jej uśmiech.)

DURACELL
Nazwa powstała z połączenia słów:
- durable = wytrzymały, trwały
- cell = ogniwo, bateria
Duracell = „wytrzymała bateria”.
Producent chciał pokazać, że ich baterie działają dłużej i są niezawodne.
durable [DUU-ry-byl]
= wytrzymały, trwały, solidny
(dosłownie: coś, co może długo trwać).
Przykłady zdań z durable:
- This phone case is very durable.
(Ta obudowa na telefon jest bardzo wytrzymała.) - Leather is a durable material.
(Skóra to trwały materiał.) - I need a durable pair of shoes for hiking.
(Potrzebuję wytrzymałych butów do wędrówek.)
Słowo pochodzi od łacińskiego durare = „trwać, być twardym, wytrzymałym”.
👉 Stąd w wielu językach mamy podobne słowa:
- wł. durare = trwać
- hiszp. durar = trwać
- fr. durable = trwały
Inne słowa o podobnym pochodzeniu w angielskim to:
- during = podczas
- endure = znosić, wytrzymać (dosł. trwać do końca)
- endurance = wytrzymałość
- duration = czas trwania
- durability = trwałość, wytrzymałość
BOUNTY
Bounty [BAUN-ti] = obfitość, nagroda, dar, hojność
Czyli coś, co daje „dużo”, „obficie”.
- batonik Bounty sugeruje „rajską obfitość kokosa” 🌴
Przykłady zdań z bounty:
- The garden was full of a bounty of flowers.
(Ogród był pełen obfitości kwiatów.)
- Nature’s bounty provides us with fruits and vegetables.
(Hojność natury daje nam owoce i warzywa.)
- The pirates hunted for the king’s bounty.
(Piraci polowali na królewską nagrodę.)
FAIRY
Słowo fairy [ˈfeəri] = wróżka, elf, magiczna istota.
Producent chciał pokazać, że płyn działa „magicznie” – zmywa tłuszcz i brud prawie jak czarodziejska różdżka
Przykłady zdań z fairy:
- The dishes were clean in no time, almost like a fairy did it.
(Naczynia były czyste w mgnieniu oka, prawie jakby zrobiła to wróżka.)
- The fairy sprinkled magic dust on the garden.
(Wróżka posypała ogród magicznym pyłkiem.)
- When I was a child, I believed in fairies.
(Kiedy byłam dzieckiem, wierzyłam w wróżki.)
FAIRY
Słowo fairy [ˈfeəri] = wróżka, elf, magiczna istota.
Producent chciał pokazać, że płyn działa „magicznie” – zmywa tłuszcz i brud prawie jak czarodziejska różdżka
Przykłady zdań z fairy:
- The dishes were clean in no time, almost like a fairy did it.
(Naczynia były czyste w mgnieniu oka, prawie jakby zrobiła to wróżka.)
- The fairy sprinkled magic dust on the garden.
(Wróżka posypała ogród magicznym pyłkiem.)
- When I was a child, I believed in fairies.
(Kiedy byłam dzieckiem, wierzyłam w wróżki.)
PEDIGREE
Słowo pedigree = rodowód, pochodzenie, linia rodowa, dobre pochodzenie.
👉 Producent chciał pokazać, że karma jest wysokiej jakości, odpowiednia dla psów z dobrym rodowodem – czyli dla psów zdrowych, zadbanych i silnych. Nazwa sugeruje prestiż i wartość.
Przykłady zdań z pedigree:
Only dogs with good pedigree were allowed to enter the show.
(Tylko psy z dobrym rodowodem mogły wziąć udział w wystawie.)
My dog has a pure pedigree.
(Mój pies ma czysty rodowód.)
The horse comes from a long pedigree of champions.
(Koń pochodzi z długiego rodowodu mistrzów.)
WHISKAS
whiskers = wąsy kota,
👉 Producent skrócił je do Whiskas, żeby nazwa była krótka, łatwa do zapamiętania i od razu kojarzyła się z kotami. Wąsy są symbolem kotów – więc nazwa od razu „mówi”: to coś dla kotów.
Przykłady zdań z whiskers:
The kitten twitched its whiskers curiously.
(Kociak ciekawie poruszał swoimi wąsami.)
Cats use their whiskers to sense their surroundings.
(Koty używają swoich wąsów, aby wyczuwać otoczenie.)
My cat’s whiskers are very long.
(Wąsy mojego kota są bardzo długie.)
HEAD & SHOULDERS
head = głowa
shoulders = ramiona
Nazwa sugeruje: „czystość od głowy po ramiona”. Producent chce pokazać, że szampon działa kompleksowo, nie tylko na włosy, ale też na skórę głowy, dając pełną ochronę przed łupieżem.
RED BULL
Red Bull = „czerwony byk”
Nazwa ma natychmiast kojarzyć się z energią, siłą i dynamiką, czyli dokładnie tym, co napój ma dawać.
EasyJet – tanie linie lotnicze („easy” = łatwy, „jet” = odrzutowiec)
Pizza Hut – chatka/pawilon pizzy
Snapchat – szybka pogawędka
PayPal – kumpel do płacenia
- Spotify – od „spot” (znaleźć) i „identify” (zidentyfikować)
- Amazon – Amazonka – nazwa rzeki i lasu deszczowego, ale też angielskie słowo
- Twitter – ćwierkać
Inne słowa które prawdopodobnie już znasz 🙂
- Always – marka podpasek („zawsze”)
- PlayStation – konsola („play” = grać, „station” = stacja)
- Apple – („jabłko”)
- Shell – stacje benzynowe („muszla, skorupa”)
- Windows – system komputerowy („okna”)
- Facebook – („księga twarzy”)
- LinkedIn – („połączony w”)
- BlackBerry – jeżyna
- Greenpeace – zielony pokój/pokój w sensie „pokój na świecie”
- Body Shop – sklep z ciałem (kosmetyki)
- Burger King – król burgerów
- Subway – metro
- DreamWorks – marzenia + prace = „fabryka snów”
- Dropbox – skrzynka do wrzucania plików
- Airbnb – air + bed & breakfast (noclegi)
- SoundCloud – chmura dźwięku
- RESERVED – zarezerwowany / zamknięty w sobie, skryty
- APART – oddzielnie, osobno
- TOP GEAR – (BR) high (US) – najwyższy bieg
If you switch to high, your car will consume less fuel. (Jeżeli zmienisz bieg na najwyższy, twój samochód będzie zużywał mniej paliwa.) - gear – bieg (w samochodzie) /
change gear - Gearhead entuzjasta techniki (np. komputerów, samochodów, itp.)
gear (też: maszyneria)
Can you operate this gear? (Czy umiesz operować tą maszynerią?) - ZOOM – program , co to znaczy?
- Could you ZOOM IN? ZOOM OUT – mógłbyś przybliżyć (ekran/ obraz)?
- EXCEL- program co to znaczy?
Discovery Channel
discovery – odkrycie (dis (od-, nie-, przeci-) + cover (przykryć))She covered her face with her hands.” – „Ona zakryła twarz dłońmi.”
AVENGERS – zdjęcie
to avenge somebody – мститися за когось
an avenger – месник
Slipknot – „pętla z węzłem, który się zaciska” (dosł. węzeł ślizgowy)
Green Day – „zielony dzień” (slangowo też o dniu spędzonym na marihuanie 🌿)
Coldplay – „zimna gra”
Radiohead – „radio” + „head” = głowa radia (trochę abstrakcyjne, ale oba to angielskie słowa)
Backstreet Boys – chłopaki z tylnej ulicy
The Rolling Stones – „toczące się kamienie”
Imagine Dragons – „wyobraź sobie smoki”
Guns N’ Roses – „pistolety i róże”
Black Sabbath – „czarna sobota/sabat”
Deep Purple – „głęboki fiolet”
Led Zeppelin – „ołowiany sterowiec”
Pearl Jam – „perłowa konfitura” 😉 (dosłownie, choć w slangu ma inne znaczenia)
System of a Down – „system upadku”
Znani ludzie i postacie

Kate Moss – Kasia Mech
moss – mech

Whoopi Goldberg
Whoopie cushion – poduszka pierdziuszka

Donald Tusk
tusk = kieł słona

Justin Timberlake
timber = wood (drewno)
lake – jezioro

Tylor Swift
Szybki, prędki – np. swift movement (szybki ruch)Nagły, gwałtowny – np. swift response (nagła reakcja)Jerzyk (ptak) – swift jako nazwa gatunku ptaka

Will Smith
Kowal – np. blacksmith (kowal zajmujący się obróbką metalu)Rzemieślnik, ktoś biegły w jakimś rzemiośle – np. wordsmith (mistrz słowa, osoba biegła w pisaniu)Nazwisko – Smith to jedno z najpopularniejszych nazwisk w krajach anglojęzycznych

Elon Musk [IIJ-lyn]
Piżmo – substancja o intensywnym zapachu, pochodząca pierwotnie z gruczołów piżmowca, stosowana w perfumerii.

Drake
kaczor – drake to termin określający dorosłego samca kaczki.


Britney Spears
a spear – włócznia, dzida, harpun (do łowienia ryb), dźgnąć, przebić włócznią
You turn around and I spear you in the back. (Odwrócisz się, a dźgnę cię w plecy.)

Harry Potter
a potter – garncarzpottery – garncarstwo, ceramikaa pot – garneka teapot – dzbanek na herbatęa flowerpot – doniczka

Elton John
john – Janek, kibel, klient domu publicznego AmE slan

Tom Cruise – Cruise oznacza rejs, żeglować, co może być związane z podróżami lub stylem życia

Bill Gates – Gates to słowo oznaczające bramy lub wejścia, co może symbolizować osobę, która otwiera nowe możliwości lub drzwi.

Leszek Miller – To nazwisko pochodzi od zawodu młynarza (ang. miller), osoby pracującej w młynie, przetwarzającej zboże na mąkę.

Elizabeth Taylor – Taylor pochodzi od zawodu krawca, co może odnosić się do precyzyjnego i starannego podejścia do kariery

Woody Woodpecker
wood
to peck – dziobać, skubać
noble [NOU-bl] – szlachetny (Alfted Nobel)
• Nobility – szlachta, arystokracja
• Nobleman / Noblewoman – szlachcic / szlachcianka
• Nobleness – szlachetność
• Nobilitate – uszlachetniać (rzadziej używane)
• Noble-hearted – szlachetnego serca
ZESPOŁYthe Rolling Stones
Przysłowie „A rolling stone gathers no moss” – oznacza dosłownie: „Toczący się kamień nie obrasta mchem”. Interpretacje:Osoba, która ciągle się przemieszcza, nie przywiązuje się do miejsca ani nie gromadzi dóbr.Ktoś, kto jest aktywny i otwarty na zmiany, nie „obrasta mchem” (czyli nie popada w stagnację).
Slip Knot – Węzeł przesuwny – używany w żeglarstwie, wspinaczce i rękodziele, łatwo się zaciska i luzuje.🔹 Węzeł zaciskowy – może być stosowany np. w pętlach lub do szybkiego zaciśnięcia liny.
The Beatles – Gra słów: „beetles” (owady, żuki) i „beat” (rytmy muzyczne).
Radiohead – Gra słów: „radio” (radiowy) i „head” (głowa), odnosi się do idei odbioru dźwięku i myślenia o muzyce.
The Doors – Odnosi się do „The Doors of Perception”, książki Aldousa Huxleya, który badał ludzką świadomość i percepcję.
SERIALE I FILMY
Baywatch: bay – zatoka (mniejsza) (Baywatch – Santa Monica Bay), gulf – zatoka (duża) Gult of Mexico
mortal combat
tomb raider
Dodaj komentarz