Twój koszyk jest obecnie pusty!

Węgiel po angielsku – Coal, Carbon i Lignite. Jak nie pomylić tych słów?
•
W języku polskim mamy jedno słowo „węgiel”, ale w angielskim istnieje kilka określeń, które oznaczają coś zupełnie innego. Najczęściej używane to coal, carbon i lignite. Jeśli chcesz mówić poprawnie po angielsku – szczególnie w kontekście nauki, ekologii czy biznesu – warto znać różnicę.
1. Coal [koʊl] – węgiel (paliwo stałe)

- Oznacza węgiel kamienny używany jako paliwo do ogrzewania, w elektrowniach czy hutnictwie.
- Typowe w codziennym języku.
✅ Examples:
- Coal is still used in many power plants. – Węgiel wciąż jest używany w wielu elektrowniach.
- Poland produces a lot of coal. – Polska produkuje dużo węgla.
2. Carbon [ˈkɑːrbən] – pierwiastek chemiczny C

- W chemii oznacza pierwiastek węgiel.
- Używane też w znaczeniu „emisja węgla” → „carbon emissions”.
✅ Examples:
- Carbon is the basis of life on Earth. – Węgiel jest podstawą życia na Ziemi.
- We need to reduce carbon emissions. – Musimy zmniejszyć emisję dwutlenku węgla.
3. Lignite [ˈlɪɡ.naɪt] – węgiel brunatny

- Nazywany także „brown coal”.
- Jest mniej wartościowy niż coal i ma niższą kaloryczność.
✅ Examples:
- Germany has large deposits of lignite. – Niemcy mają duże złoża węgla brunatnego.
- Lignite is cheaper but less efficient than hard coal. – Węgiel brunatny jest tańszy, ale mniej wydajny niż węgiel kamienny.
Rodzina wyrazów – słowa pochodne
Coal
- coal mine [koʊl maɪn] – kopalnia węgla
- coal miner [koʊl ˈmaɪnər] – górnik węglowy
- coal-fired power plant [koʊl faɪərd ˈpaʊər plænt] – elektrownia węglowa
Carbon
- carbon dioxide [ˌkɑːrbən daɪˈɑːksaɪd] – dwutlenek węgla (CO₂)
- carbon footprint [ˈkɑːrbən fʊtˌprɪnt] – ślad węglowy
- carbon-based life [ˈkɑːrbən beɪst laɪf] – życie oparte na węglu
Lignite
- lignite mine [ˈlɪɡ.naɪt maɪn] – kopalnia węgla brunatnego
- lignite deposits [ˈlɪɡ.naɪt dɪˈpɑːzɪts] – złoża węgla brunatnego
Ćwiczenie – wybierz właściwe słowo (coal / carbon / lignite)
- Poland has many ______ mines.
- ______ is a chemical element.
- Germany uses a lot of ______ in its power plants.
- We must reduce ______ emissions to stop climate change.
- A ______ miner works underground.
✅ Odpowiedzi z tłumaczeniem
- coal – Poland has many coal mines. (Polska ma wiele kopalni węgla kamiennego.)
- carbon – Carbon is a chemical element. (Węgiel jest pierwiastkiem chemicznym.)
- lignite – Germany uses a lot of lignite in its power plants. (Niemcy używają dużo węgla brunatnego w elektrowniach.)
- carbon – We must reduce carbon emissions to stop climate change. (Musimy ograniczyć emisję dwutlenku węgla, aby zatrzymać zmiany klimatu.)
- coal – A coal miner works underground. (Górnik węglowy pracuje pod ziemią.)
Dlaczego Polacy często mylą te słowa?
W języku polskim jedno słowo „węgiel” obejmuje zarówno paliwo (coal), jak i pierwiastek chemiczny (carbon). Dlatego ucząc się angielskiego, warto pamiętać:
- coal = paliwo stałe, węgiel kamienny
- carbon = pierwiastek chemiczny, emisje, CO₂
- lignite = węgiel brunatny
Dodaj komentarz