Twój koszyk jest obecnie pusty!

Słowa złożone – i… słowa, które znasz nie zdając sobie nawet z tego sprawy
•
Znasz więcej angielskich słów, niż Ci się wydaje! Na pewno wiesz już, jak powiedzieć post czy kusić po angielsku… Skąd u mnie ta pewność? Dowiesz się więcej w tym artykule.
Jak analizować nowo poznane słowa?
Aby skutecznie przyswajać nowe angielskie słowa, warto przyjrzeć się ich budowie i pochodzeniu. Oto kilka kroków:
- Etymologia – sprawdź, skąd pochodzi słowo i jakie ma korzenie. Dzięki temu łatwiej zrozumiesz jego znaczenie i powiązania z innymi słowami.
- Podział na części składowe – rozdziel słowo na mniejsze elementy:
- Przedrostki (prefixes) – np. un- w unhappy = „nie-”
- Przyrostki (suffixes) – np. -ness w happiness = „-ść” / „stan czegoś”
- Rdzenie (roots) – podstawowe znaczenie słowa, np. port w transport = „przenosić”
- Złączenie rzeczowników lub innych słów w jeden wyraz – tzw. compound words, np.:
- snowball = snow (śnieg) + ball (piłka) → śnieżka
- toothbrush = tooth (ząb) + brush (szczotka) → szczoteczka do zębów
- Analiza znaczenia – połącz znaczenia poszczególnych części, aby zrozumieć słowo w całości.
Dzięki temu podejściu każde nowe słowo staje się łatwiejsze do zapamiętania i użycia w praktyce.
Sprawdź też fascynujący artykuł o nazwach marek, produktów i zespołów muzycznych, które kryją w sobie prawdziwe angielskie słowa – i o tym, że mają znaczenie, pewnie nie miałeś pojęcia! 😲
Dowiedz się, co tak naprawdę oznaczają Vanish, Bounty czy Pedigree, i odkryj, ile angielskiego słownictwa już znasz, nie zdając sobie z tego sprawy 👉 Kliknij tutaj

Laptop = lap + top
- lap [læp] ≈ [LEaP] – udo, kolana (miejsce, gdzie można coś położyć, np. książkę czy komputer)
- top [tɑːp] ≈ [TAAP] – góra, wierzch, górna część czegoś
laptop [ˈlæpˌtɑːp] ≈ komputer przenośny, który można trzymać na kolanach
Laptop – historia i etymologia
Słowo laptop pojawiło się w języku angielskim w latach 80. XX wieku, kiedy zaczęto rozwijać pierwsze komputery przenośne. Idea była prosta: urządzenie na tyle małe i lekkie, że można je postawić na kolanach (lap) i używać jak komputera stacjonarnego (top – coś znajdującego się na wierzchu).

Striptease = strip + tease
- to strip [strɪp] ≈ [STRYP] – zdejmować ubranie, rozbierać się
w przenośni: usuwać warstwę czegoś, odsłaniać coś - to tease [tiːz] ≈ [TIIJZ]- drażnić, kusić, dokuczać
w erotycznym kontekście: prowokować, „podkręcać napięcie” - striptease [ˈstrɪpˌtiːz] ≈ – stopniowe odsłanianie w celu przyciągnięcia uwagi i stworzenia napięcia
Striptease – historia i etymologia
Striptease pojawił się jako forma rozrywki na przełomie XIX i XX wieku w USA i Europie.
Początkowo był związany z teatrami burleskowymi i kabaretami, gdzie aktorki odsłaniały ubrania stopniowo, tworząc efekt prowokacji i humoru.
W latach 20. i 30. XX wieku striptease stał się samodzielną atrakcją rozrywkową, zwłaszcza w nocnych klubach i rewiach w Paryżu i Nowym Jorku.
Striptease ewoluował przez dekady, od klasycznych pokazów w kabaretach po współczesne formy w teatrach i show, zachowując swoją istotę: stopniowe odsłanianie w celu przyciągnięcia uwagi i stworzenia napięcia.
Kursy i ebooki
Tworzę kursy, które sam chciałbym mieć na początku nauki angielskiego — pełne praktycznej wiedzy, której kiedyś mi brakowało.

Breakfast = break + fast
- to break [breɪk] ≈ [BREYK] – złamać, przerwać, zakończyć coś
- fast [fæst] ≈ [FEaST] – post, okres wstrzymywania się od jedzenia (oprócz znaczenia „szybki”)
breakfast [ˈbrɛkfəst] – śniadanie = posiłek poranny, który przerywa post nocny
Breakfast – historia i etymologia
Słowo breakfast pochodzi ze średniego angielskiego (ok. XIV–XV w.) i oznaczało dosłownie „przerwanie postu”.
Noc była traktowana jako czas postu (fast), bo człowiek nic nie jadł. Pierwszy posiłek rano przerywał (break) ten okres, stąd nazwa.
W średniowiecznej Europie śniadanie długo nie było powszechnym posiłkiem – często uważano, że jedzą je tylko dzieci, chorzy i pracujący fizycznie.
Dopiero od XVII–XVIII wieku breakfast stało się standardowym elementem dnia w krajach anglosaskich.

because = be + cause
- be [biː] ≈ [BIIJ] – być, istnieć
- cause [kɑːz] ≈ [KAAZ] – przyczyna, powód, powództwo, sprawa
because [bɪˈkɑːz] ≈ [by-KAAZ]- „ponieważ”, dosłownie: „być powodem” / „z powodu tego”
Because – historia i etymologia
Słowo because pochodzi ze średniego angielskiego (ok. XIV w.), w formie bi cause → „by cause”, czyli „z powodu czegoś”.
Na początku oznaczało raczej „z tej przyczyny, przez to”, a dopiero później zaczęło pełnić funkcję spójnika w zdaniach (czyli „ponieważ”).
- Middle English: bi cause → „by cause” (przez powód, ze względu na coś)
- Old French: par cause de – podobne wyrażenie, które też wpłynęło na angielski
Dziś because jest jednym z najczęściej używanych spójników w języku angielskim, ale jego dosłowne znaczenie wciąż można wyczuć: „ponieważ coś jest powodem”.

Sex appeal = sex + appeal
- sex [sɛks] ≈ [SEKS] – płeć, seksualność
- appeal [əˈpiːl] ≈ [y-PIIJL] – przyciąganie, urok, odwoływać się, apelować
sex appeal [ˈsɛks əˌpiːl] ≈ atrakcyjność seksualna, urok działający na innych
- appealing [əˈpiːlɪŋ] ≈ [y-PIIJ-lyng] – atrakcyjny, pociągający, zachęcający (o osobie, rzeczy, wyglądzie, zachowaniu)
Zdania przykładowe z appeal:
The charity made an appeal for donations.
– Fundacja zaapelowała o datki.
This movie will appeal to teenagers.
– Ten film spodoba się nastolatkom.
She decided to appeal the court’s decision.
– Postanowiła odwołać się od decyzji sądu.
The bright colors of the painting really appeal to me.
– Jasne kolory obrazu naprawdę mnie przyciągają.
Sex appeal – historia i etymologia
Określenie sex appeal pojawiło się na początku XX wieku (pierwsze zapisy około 1904 r. w USA).
Dosłownie oznaczało „urok płci / atrakcyjność wynikającą z seksu”.
- appeal w tym kontekście = zdolność przyciągania uwagi, fascynowania, uroku
- połączenie z sex sprawiło, że wyrażenie zaczęło oznaczać fizyczną i emocjonalną atrakcyjność
W latach 20. i 30. XX wieku wyrażenie zyskało ogromną popularność w Hollywood i mediach – gwiazdy filmowe (np. Marlene Dietrich, Mae West) były opisywane jako „pełne sex appealu”.
Do dziś wyrażenie jest używane w tym samym znaczeniu: osoba mająca sex appeal to ktoś, kto wywołuje silne poczucie atrakcyjności, fascynacji czy pociągu.

Disease = dis + ease
- dis- [dɪs] ≈ [DYS] – przedrostek oznaczający brak, zaprzeczenie (np. disagree = nie zgadzać się, dishonest = nieuczciwy)
- ease [iːz] ≈ [IIJZ] – spokój, ulga, wygoda, brak trudności
disease [dɪˈziːz] ≈ choroba, dosłownie: „brak spokoju / brak komfortu”
Disease – historia i etymologia
Pierwotnie disease mogło oznaczać każdy stan niewygody lub cierpienia – nie tylko zdrowotnego, ale też np. biedę czy trudne warunki życia.
Dopiero z czasem jego znaczenie zawęziło się do stanu chorobowego, zaburzenia zdrowia.

Pineapple = pine + apple
- pine [paɪn] ≈ [PAYN] – sosna
- apple [ˈæpəl] ≈ [EaPL] – jabłko
pineapple [ˈpaɪnˌæpəl] ≈ ananas, dosłownie: „sosnowe jabłko”
Pineapple – historia i etymologia
W dawnym angielskim (XVI–XVII w.) słowo apple było używane ogólnie na oznaczenie owoców (tak jak po polsku kiedyś „jabłko” w złożeniach, np. „jabłko granatu” → granat).
Kiedy Europejczycy zobaczyli ananasa po raz pierwszy w Ameryce Południowej, skojarzyli jego wygląd z szyszką sosny (pine cone) i nazwali go pine-apple.
Czyli: „jabłko wyglądające jak szyszka sosny”.
Z czasem w większości języków przyjęła się forma zapożyczona od hiszpańskiego piña (stąd francuskie ananas, polskie ananas, niemieckie Ananas).
Angielski jednak zachował swoją własną, dosłowną nazwę: pineapple.

Butterfly = butter + fly
- butter [ˈbʌt̬ər] ≈ [BA-∂yr] – masło
- fly [flaɪ] ≈ [FLAY] – mucha, owad latający; także czasownik „latać”
butterfly [ˈbʌt̬ərˌflaɪ] ≈ motyl, dosłownie: „maślana mucha” 🦋
Butterfly – historia i etymologia
To jedno z najbardziej zagadkowych słów w angielskim: dlaczego motyl to „maślana mucha”?
Istnieje kilka teorii:
- Kolor – najstarsza teoria mówi, że niektóre motyle (np. cytrynki) mają skrzydła w kolorze żółtym, przypominającym masło.
- Ludowe wierzenia – w średniowiecznej Anglii wierzono, że motyle podkradają mleko i masło z gospodarstw, stąd „butter-fly”.
- Zniekształcenie dawnej nazwy – w staroangielskim funkcjonowały różne formy, np. buttorfleoge („mleczna mucha”), które mogły się z czasem przekształcić.
Słowo pojawia się już w staroangielskim (XI w.) jako buttorfleoge i przetrwało w języku w praktycznie niezmienionej postaci.

Strawberry = straw + berry
- straw [strɔː] ≈ [STROO] – słoma, źdźbło trawy
- berry [ˈbɛri] ≈ [BE-ri] – jagoda, owoc leśny
strawberry [ˈstrɔːˌbɛri] ≈ truskawka, dosłownie: „słomiana jagoda” 🍓
Strawberry – historia i etymologia
Słowo strawberry pochodzi ze staroangielskiego streawberige (XI w.).
Nie ma nic wspólnego ze smakiem czy wyglądem truskawki, tylko… ze słomą (straw).
Istnieją dwie główne teorie:
- Uprawa na słomie – truskawki często sadzono na grządkach przykrytych słomą, żeby owoce nie gniły na ziemi i były czyste.
- Rozsiewanie się „jak słoma” – pędy truskawek rozrastają się na boki (rozłogi), „rozsiewając się” podobnie jak źdźbła słomy.
Berry to naturalnie „jagoda” – w angielskim wiele owoców ma tę końcówkę (blueberry, cranberry, blackberry).

Amsterdam = Amstel + dam
- Amstel – nazwa rzeki przepływającej przez miasto (od staroholenderskiego Aeme-stelle = „obszar wodny, spokojne miejsce nad wodą”).
- dam [dæm] ≈ [DEaM] – tama, zapora wodna
Amsterdam [ˈæmstərˌdæm] ≈ dosłownie: „tama na rzece Amstel”
Amsterdam – historia i etymologia
Miasto powstało w XIII wieku, gdy holenderscy osadnicy zbudowali tamę (dam) na rzece Amstel, aby chronić teren przed zalaniem przez Morze Północne.
Pierwsza wzmianka historyczna z 1275 r. mówi o „Amstelledamme” – osadzie przy tamie na Amstelu.
Z czasem nazwa uprościła się do Amsterdam.
Inne holenderskie miasta z końcówką -dam mają podobne pochodzenie:
Zaandam = „tama na rzece Zaan”
Rotterdam = „tama na rzece Rotte”
dam – w języku angielskim i niderlandzkim oznacza tamę, ale po angielsku istnieje też homofon damn [dæm] = „cholera, przekleństwo” – dlatego obcokrajowcy czasem mylą te słowa.

Babysitter = baby + sitter
- baby [ˈbeɪbi] ≈ [BEYBI] – niemowlę, dziecko
- sitter [ˈsɪtər] ≈ [SY-∂yr] – osoba, która „siedzi przy czymś” w znaczeniu opieki, pilnowania
to sit [sɪt] ≈ [SYT] – siedzieć; w przenośni: pilnować, opiekować się kimś/czymś
Babysitter [ˈbeɪbiˌsɪtər] = osoba, która „siedzi przy dziecku” → opiekunka do dzieci
Przykładowe zdania z „to sit” w znaczeniu opieki
- Can you sit my dog while I’m on vacation?
– Czy możesz pilnować mojego psa, gdy mnie nie będzie? - She sits the children every Friday evening.
– Ona opiekować się dziećmi w każdy piątek wieczorem. - I need someone to sit the cat for the weekend.
– Potrzebuję kogoś, kto opiekuje się kotem na weekend.
Rodzina słów „-sitter”
- petsitter – opiekun zwierząt
- dogsitter – opiekun psa
- catsitter – opiekun kota
- housesitter – osoba pilnująca domu

Ladybug = lady + bug
- lady [ˈleɪdi] ≈ [LEJ-di] – dama, kobieta
- bug [bʌg] ≈ [BUG] – robak, owad
ladybug [ˈleɪdiˌbʌg] ≈ biedronka, dosłownie: „damski robak” / „robak Pani” 🐞
W brytyjskim angielskim używa się też słowa ladybird [ˈleɪdiˌbɜːrd] – to samo zwierzę.
Ladybug – historia i etymologia
Nazwa pochodzi z XVI–XVII w.
„Lady” odnosi się do Matki Boskiej (Our Lady) – biedronki były uważane za pomocne w rolnictwie, bo zjadały mszyce i chroniły plony.
Bug / bird – w dawnym angielskim słowo bird mogło oznaczać mały owad latający, stąd brytyjskie ladybird.
Symbolika: biedronka była uważana za szczęśliwy owad, stąd pozytywna nazwa.

Cocktail = cock + tail
- cock [kɑːk] ≈ [KAAK] – kogut
- tail [teɪl] ≈ [TEYL] – ogon
cocktail [ˈkɑːkˌteɪl] ≈ drink alkoholowy mieszany z kilku składników, dosłownie: „koguci ogon”
Cocktail – historia i etymologia
Istnieje kilka teorii dotyczących pochodzenia słowa:
- Wystrój drinka – w XIX wieku w USA mieszano różne alkohole w jednym drinku, dekorując je piórami lub w sposób, który przypominał ogon koguta.
- Końskie pijaki – w dawnych czasach „cock tail” oznaczało mieszaninę wina lub alkoholu używaną do podawania koniom (ogon koguta = koń).
- Mieszanka kolorów – połączenie różnych alkoholi tworzyło efekt „kolorowego ogona” przypominającego koguci ogon.
Słowo zaczęto używać w znaczeniu drink mieszany z alkoholi w USA w XIX wieku i tak pozostało do dziś.

Holiday = holy + day
- holy [ˈhoʊli] ≈ [HOU-li] – święty, poświęcony
- day [deɪ] ≈ [DEY] – dzień
holiday [ˈhɑːlɪˌdeɪ] ≈ święto, dzień wolny od pracy, dosłownie: „święty dzień”
Holiday – historia i etymologia
ISłowo holiday pochodzi ze staroangielskiego haligdaeg (od ok. IX w.) → „holy day”, czyli dzień święty.
Początkowo odnosiło się do dni religijnych i świąt kościelnych, kiedy ludzie nie pracowali i obchodzili święta.
Z czasem znaczenie się rozszerzyło i dziś obejmuje każdy dzień wolny od pracy lub czas na wypoczynek, niekoniecznie związany z religią.
- Holy cow [ˌhoʊli ˈkaʊ] – „o rany!”, „o jejku!” (idiom)
- Holy moly [ˌhoʊli ˈmoʊli] – „ojej!”, „łomatko!”
- Holy grail [ˌhoʊli ˈɡreɪl] – Święty Graal, coś bardzo pożądanego, trudno osiągalnego
- Holy Scripture [ˌhoʊli ˈskrɪptʃər] – Pismo Święte
- Holy Spirit [ˌhoʊli ˈspɪrɪt] – Duch Święty
- Holy Trinity [ˌhoʊli ˈtrɪnɪti] – Trójca Święta

Cornflakes = corn + flakes
- corn [kɔːrn] ≈ [KOORN] – kukurydza
- flakes [fleɪks] ≈ [FLEYKS] – płatki, łuski
cornflakes – płatki kukurydziane do jedzenia
Cornflakes – historia i etymologia
Cornflakes zostały wynalezione w XIX wieku przez braci Kellogg w USA. Początkowo były zdrową przekąską śniadaniową z prażonej kukurydzy, a dziś są jednym z najbardziej znanych produktów śniadaniowych na świecie. Nazwa powstała prosto z połączenia corn (kukurydza) i flakes (płatki).
Inne słowa z -flake
- Iceflake → ice 🧊 (lód) + flake ❄️ (płatek) – kawałek lub płatek lodu
- Cornflake → corn 🌽 (kukurydza) + flake 🥞 (płatek) – płatki kukurydziane
- Snowflake → snow ❄️ (śnieg) + flake ❄️ (płatek) – pojedynczy płatek śniegu
- Fishflake → fish 🐟 (ryba) + flake 🥞 (płatek) – płatki suszonej ryby, czasem w karmie dla zwierząt
- Chocolateflake → chocolate 🍫 (czekolada) + flake 🥞 (płatek) – płatki czekolady, np. do deserów

Hedgehog = hedge + hog
- hedge [hɛdʒ] ≈ [HEDŻ] – żywopłot, krzew, miejsce osłonięte w ogrodzie lub przy drodze
- hog [hɑːg] ≈ [HAAG] – wieprz, świnia
hedgehog [ˈhɛdʒˌhɒg] – jeż
Hedgehog – historia i etymologia
Słowo „hedgehog” pojawiło się w języku angielskim w średniowieczu (ok. XIV w.). Nazwa powstała wprost od połączenia hedge (żywopłot) i hog (świnia), ponieważ jeże często spacerowały wśród krzewów i żywopłotów, a ich pulchne ciało i krótkie nogi przypominały małą świnię.
Inne słowa złożone
Zwierzęta
- Hummingbird (koliber) → humming 🐝 (brzęczenie) + bird 🐦 (ptak) → koliber, naśladuje dźwięk skrzydeł
- Firefly (świetlik) → fire 🔥 (ogień) + fly 🪰 (mucha) → świecący owad nocą
- Grasshopper (konik polny) → grass 🌾 (trawa) + hopper 🦗 (skoczek) → skacze w trawie
- Starfish (rozgwiazda) → star ⭐ (gwiazda) + fish 🐟 (ryba) → rozgwiazda, kształt gwiazdy
- Seahorse (konik morski) → sea 🌊 (morze) + horse 🐴 (koń) → ryba przypominająca konia
- Catfish (sum) → cat 🐱 (kot) + fish 🐟 (ryba) → ryba z wąsami jak kot
- Jellyfish (meduza) → jelly 🍮 (galaretka) + fish 🐟 (ryba) → meduza, galaretowaty organizm wodny
- Peacock (paw) → pea 🟢 (groch?) + cock 🐓 (kogut) → paw, ptak z wielkim, kolorowym ogonem
Rośliny / Owoce / Warzywa
- Eggplant (bakłażan) → egg 🥚 (jajko) + plant 🌱 (roślina) → bakłażan, dawniej biały jak jajko
- Sunflower (słonecznik) → sun ☀️ (słońce) + flower 🌻 (kwiat) → kwiat zwracający się ku słońcu
- Cattail (pałka wodna) → cat 🐱 (kot) + tail 🐾 (ogon) → roślina wodna przypominająca ogon kota
- Blueberry (borówka) → blue 🔵 (niebieski) + berry 🍇 (jagoda) → jagoda o niebieskim kolorze
- Blackberry (jeżyna) → black ⚫ (czarny) + berry 🍇 (jagoda) → czarna jagoda rosnąca na krzewie
Inne / Przedmioty / Zjawiska
- Snowball (śnieżka) → snow ❄️ (śnieg) + ball ⚽ (piłka) → kulka ze śniegu do zabawy
- Swordfish (miecznik) → sword ⚔️ (miecz) + fish 🐟 (ryba) → ryba z długim dziobem jak miecz
- Firecracker (petarda) → fire 🔥 (ogień) + cracker 🎆 (trzaskacz) → petarda wybuchająca z hukiem
- Basketball (koszykówka) → basket 🧺 (kosz) + ball ⚽ (piłka) → gra zespołowa z piłką do kosza
- Awful (pełen trwogi, grozy) → awe 😨 (trwoga, podziw) + ful ➕ (pełen) → kiedyś znaczyło „budzący podziw”, dziś: straszny, okropny
- Cupcake (babeczka) → cup 🏆 (kubek) + cake 🎂 (ciasto) → małe ciastko pieczone w formie kubka
- Keyboard (klawiatura) → key 🔑 (klawisz, klucz) + board 🪵 (deska) → urządzenie do pisania na komputerze ⌨️
- Skateboard (deskorolka) → skate 🛼 (jeździć na rolkach / deskorolce) + board 🪵 (deska) → deska na kółkach do jazdy 🛹
- Password (hasło) → pass 🛂 (przepuścić, przejść) + word 📝 (słowo) → tajne słowo używane do logowania 🔑
- Skyscraper (wieżowiec) → sky ☁️ (niebo) + scraper 🪝 (zdzieracz, skrobać) → bardzo wysoki budynek „zdzierający niebo”
- Waterfall (wodospad) → water 💧 (woda) + fall 🍂 (spadać) → woda spadająca z dużej wysokości
- Forecast (prognoza) → fore ⏳ (wcześniej) + cast 🎯 (rzucać) → przewidywać, prognoza pogody lub wydarzeń
- Wheelchair (wózek inwalidzki) → wheel 🔘 (koło) + chair 🪑 (krzesło) → wózek na kołach dla osób niepełnosprawnych ♿
- Whirlpool (wir wodny) → whirl 🌪 (wirować, obracać się) + pool 🏊 (basen, woda stojąca) → wir wodny, wirująca masa wody
- Railroad (kolej) → rail 🛤 (szyna) + road 🛣 (droga) → tor kolejowy, droga dla pociągów
Słowa typu portmanteau – obecne także w polskim Portmanteau – słowo złożone powstałe przez połączenie dwóch słów w jedno nowe, które łączy znaczenie obu. – Smog (smog) → smoke 🌫 (dym) + fog 🌁 (mgła) → zanieczyszczone powietrze, mieszanka dymu i mgły – Brunch (drugie śniadanie) → breakfast 🍳 (śniadanie) + lunch 🥪 (obiad) → posiłek między śniadaniem a obiadem – Motel (motel) → motor 🚗 (samochód) + hotel 🏨 (hotel) → hotel przy drodze dla kierowców, często z miejscem parkingowym – Blog (blog) → web 🌐 (sieć) + log 📓 (dziennik) → dziennik internetowy, regularnie aktualizowane wpisy online – Podcast (podcast) → iPod 🎧 (odtwarzacz) + broadcast 📡 (emisja) → audycja cyfrowa, nagranie audio lub wideo do pobrania online – Sitcom (serial komediowy) → situational 😆 (sytuacyjny) + comedy 🎭 (komedia) → komedia sytuacyjna, zwykle serial telewizyjny |
Dodaj komentarz