Zazdrosny, czym się różnią „envious” i „jealous”?

Jak jest różnica między envious a jealous i envy a jealousy? Dobrze, że pytasz 🙂 Mimo że obie te pary słów na polski można przetłumaczyć jako zazdrosny/a albo zazdrość, to istnieje między nimi różnica. W większości sytuacji można używać je naprzemiennie, nie jest tak jednak zawsze. Czytaj dalej, żeby dowiedzieć się, czym te dwa słowa od siebie się różnią.

 

ZAZDROSNY

envious — (przymiotnik) używa się, gdy zazdrościsz komuś czegoś, czego ty sam nie posiadasz, zazwyczaj w dobry sposób (np. gdy się tę osobę podziwia itp.) np. „zazdroszczę Ci twojej wiedzy”.
jealous — (przymiotnik) używa się go, gdy boisz się stracić to, co już do ciebie należy. Bardzo często mówimy o kimś, że jest jealous w związku z zazdrością o partnera np. zazdrosny/a o swoją żonę/męża/chłopaka…

  • He’s horribly jealous of his girlfriend. – On jest strasznie zazdrosny o swoją dziewczynę.
  • I am envious of his good fortune – Zazdroszczę mu szczęścia.

 

ZAZDROŚĆ

envy — jest to zarówno rzeczownik (zazdrość), jak i czasownik (zazdrościć) i tak samo, jak przymiotnik envious oznacza pragnienie czegoś, co posiada ktoś inny
jealousy — to rzeczownik, który wiąże się z uczuciem strachu przed utratą czegoś, na korzyść kogoś innego.

  • I envy his power. – Zazdroszczę mu jego władzy. (to envy – zazdrościć)
  • Her jealousy/envy is excessive. – Jej zazdrość jest przesadna.

 

youtubeinstagram

Adam

language addict

Dodaj komentarz

Twój adres email nie zostanie opublikowany. Pola, których wypełnienie jest wymagane, są oznaczone symbolem *

%d bloggers like this: