Wyrażenia z „as… as…”

W angielskim często, gdy chcemy porównać dwie rzeczy/zjawiska/osoby używamy wyrażenia typu „as … as. …”.

Wyrażenia z „as … as …” w angielskim to odpowiedniki polskich wyrażeń typu: „twardy jak skała” albo „przebiegły jak lis”. Mimo że niektóre z tych wyrażeń mogą być dokładnym tłumaczeniem ich polskich odpowiedników, to zdecydowana ich większość jest bardzo różna.

Przykłady

Poniżej znajdziesz listę najczęściej używanych wyrażeń tego typu.

as flat as a pancake

*pancake – naleśnik

Płaski jak deska/ płaski jak stół

Przykłady:

  • The Netherlands is as flat as a pancake.  – Holandia jest płaska jak stół.

 

 

 

as proud as a peacock

Dumny jak paw

Definition: very proud

Przykłady:

  • He won a case so now he’s proud as a peacock.  – Wygrał sprawę i teraz jest dumny jak paw.

 

 

 

as fit as a fiddle

*fiddle – skrzypce (też: violin)

Zdrów jak ryba

Przykłady:

  • He’s as fit as a fiddle.  – On jest zdrowy jak ryba.

 

 

 

as light as a feather

lekki jak piórko

Przykłady:

  • You can easily lift it. It’s light as a feather. – Możesz z łątwością to podnieść. Jest lekkie jak piórko.

 

as ugly as a sin

*sin – grzech

brzydki jak noc

Przykłady:

  • He is as ugly as a sin but such a friendly guy.  – On jest brzydki jak noc ale bardzo przyjazny.

as busy as a bee/beaver

*beaver – bóbr

Pracowity jak pszczółka

Przykłady:

  • She works as busy as a bee working six days a week.- Ona pracuje bardzo ciężko, sześć dni w tygodniu.

as cunning as a fox

Przebiegły jak lis

  • You shouldn’t trust him. He is as cunning as a fox.  – Nie powinieneś mu ufać. On jest przebiegły jak lis.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

as cool as a cucumber

Definition: calm and relaxed

Zachować stoicki spokój

  • Don’t worry he is not going to get upset. He is always as cool as a cucumber  – Nie martw się on się nie obrazi. On zawsze umie zachować stoicki spokój.

 

 

 

 

 

 

as fat as a pig

Definition: very fat

Gruby jak świnia

  • After the quarantine I am going to be as fat as a pig.  – Po kwarantannie będę gruby jak świania.

as mad as a hatter

*hatter – kapelusznik, osoba produkująca kapelusze

Definition: very mad

Zbzikowany

  • The Netherlands is as flat as a pancake.  – Holandia jest płaska.

 

 

 

 

 

 

as clean as a whistle

as clean as a whistle

Definition: Very clean

Czysty jak łza

I always keep my desk clean as a whistle. – Zawsze utrzymuje moje biórko w czystości.

 

 

 

 

 

 

as cheap as a dirt

*dirt – brud, ziemia, błoto

Definition: extremely cheap

Tani jak barszcz

  • The Netherlands is as flat as a pancake.  – Holandia jest płaska.

as blind as a bat

*bat – nietoperz

Definition: someone whose vision is very poor

Ślepy jak kret

Przykłady:

  • The Netherlands is as flat as a pancake.  – Holandia jest płaska.
to be as different as chalk and cheese polski tłumaczenie znaczenie angielski język

as different as chalk and cheese

*chalk – kreda

*cheese – ser

Definition: completely different

Podobny jak dzień do nocy

  • The weather in England and Thailand are as different as chalk and cheese. – Pogoda w Anglii i w Tajlandii jest jak dzień do nocy.

 

 

 

 

 

 

 

as like as two peas angielski polski tłumaczenie znaczenie słownik

as like as two peas

*pea – groszek

Definition: practically identical, two people or things which are extremely similar or alike

jak dwie krople wody

  • The two sisters are as like as two peas. – Te dwie siostry są jak dwie krople wody.

 

 

 

 

 

 

 

 

as big as life tłumaczenie znaczenie polski angielski język

as big as life

Definition: An exaggerated way to state that someone appeared in a particular place.

we własnej osobie

  • There I saw him as big as life! – Widziałem go tam we własnej osobie.

 

 

 

 

 

 

as clear as crystal tłumaczenie znaczenie angielski język polski

as clear as crystal

Definition: Very clear and understandable

Jasny jak słońce

  • Let me be as clear as crystal. Hurry up! – Powiem to jasno. Pośpiesz się!

 

 

Inne wyrażenia

Angielski Polski
as angry as hell bardzo
as bad as all that
tak zły na jakiego wygląda
as big as a barn door tak wielki, że ślepy by zauważył
as big as life we własnej osobie
as bitter as gall bardzo zgorzkniały
as black as hell czarny jak noc
as blind as a bat ślepy jak kret
as bold as brass as bardzo pewny siebie
as brave as a lion dumny jak lew
as bright as a button bardzo bystry
as busy as a bee bardzo zajęty
as calm as a millpond spokojny jak to możliwe
as cheap as dirt tani jak barszcz
as clean as a whistle  bardzo czysty
as clear as day jasno i wyraźnie
as clear as mud jasne jak słońce
as clear as crystal bardzo jasny i zrozumiały
as clumsy as an elephant ruszać się jak słoń, być ślamazarnym
as cold as marble chłodny jak marmur
as cold as steel/stone zimny jak stal
as cool as cucumber  wyluzowany
as cunning as a fox sprytny jak lis
as dead as a dodo/doornail martwy jak dodo
as deaf as a post głuchy jak pień
as different as chalk and cheese  zupełnie różny
as drunk as a lord piany w sztok
as dry as dust suchy jak pył
as dull as ditchwater  bardzo nudny
as easy as pie łatwy jak bułka z masłem
as easy as ABC / as easy as 123 proste jak 1,2,3
as fast as a deer bardzo szybki
as fat as a pig gruby jak świnia
as fit as a fiddle zdrowy jak ryba
as flat as a pancake płaski jak stół
as fresh as a daisy świeży jak skowronek
as gentle as a lamb delikatny baranek, ktoś delikatny
as good as gold dobry jak złoto
as good as done  prawie zrobione
as good as new jak nowy
as green as grass być zielonym, nie mieć o czymś pojęcia
as happy as the day is long bardzo zadowolony
as hard as nails twardy jak skała
as harmless as a dove łagodny jak gołąbek
as heavy as lead cięzki jak z ołówiu
as high as a kite piany, pod wpływem narkotyków, mieć odlot
as hot as fire gorący jak ogień
as hungry as a wolf/bear głody jak wilk
as innocent as a lamb niewinny
as large as life we własnej osobie
as light as feather  lekki jak piórko
as like as two peas jak dwie krople wody
as mad as a hatter stuknięty, zbzikowany
as mean as a snake podły jak wąż
as nutty as a fruitcake szajbus, pomylony
as old as the hills stary jak góry
as pale as death/sheet blady jak ściana
as plain as a day
bardzo prosty, nieskomplikowany

as pleased as punch

very happy with something

as poor as a church mouse biedny jak mysz kościelna
as pretty as a picture piękny jak obrazek
as proud as a peacock  dumny jak paw
as quick as a flash szybki jak błysk

as quiet as a mouse

bardzo cichy, nieśmiały
as regular as a clockwork regularny jak zegarek
as right as rain prawdziwy, szczery
as safe as houses bardzo bezpieczny
as sick as a dog, parrot
very sick
as slim as a willow bardzo szczupły
as sly as a fox  przebiegły jak lis
as sober as a judge zupełnie trzeźwy
as sound as a bell zdrów jak rydz
as steady as a rock twardy jak skała
as sure as hell z pewnością
as thick as thieves (znać się) jak łyse konie
as thin as a stick bardzo cienki
as tired as a dog bardzo zmęczony
as tough as old boots twardy jak stare buty
as ugly as sin bardzo brzydki
as warm as toast cieplutki
as weak as water miękki jak z waty, bardzo słaby
as white as snow biały jak śnieg
as white as a ghost blady jak duch
youtubeinstagram

Adam

language addict

Dodaj komentarz

Twój adres email nie zostanie opublikowany. Pola, których wypełnienie jest wymagane, są oznaczone symbolem *

%d bloggers like this: