Wyrażenia z „as… as…”
W angielskim często, gdy chcemy porównać dwie rzeczy/zjawiska/osoby używamy wyrażenia typu „as … as. …”.
Wyrażenia z „as … as …” w angielskim to odpowiedniki polskich wyrażeń typu: „twardy jak skała” albo „przebiegły jak lis”. Mimo że niektóre z tych wyrażeń mogą być dokładnym tłumaczeniem ich polskich odpowiedników, to zdecydowana ich większość jest bardzo różna.
Przykłady
Poniżej znajdziesz listę najczęściej używanych wyrażeń tego typu.
as flat as a pancake
*pancake – naleśnik
Płaski jak deska/ płaski jak stół
Przykłady:
- The Netherlands is as flat as a pancake. – Holandia jest płaska jak stół.
as proud as a peacock
Dumny jak paw
Definition: very proud
Przykłady:
- He won a case so now he’s proud as a peacock. – Wygrał sprawę i teraz jest dumny jak paw.
as fit as a fiddle
*fiddle – skrzypce (też: violin)
Zdrów jak ryba
Przykłady:
- He’s as fit as a fiddle. – On jest zdrowy jak ryba.
as light as a feather
lekki jak piórko
Przykłady:
- You can easily lift it. It’s light as a feather. – Możesz z łątwością to podnieść. Jest lekkie jak piórko.

as ugly as a sin
*sin – grzech
brzydki jak noc
Przykłady:
- He is as ugly as a sin but such a friendly guy. – On jest brzydki jak noc ale bardzo przyjazny.

as busy as a bee/beaver
*beaver – bóbr
Pracowity jak pszczółka
Przykłady:
- She works as busy as a bee working six days a week.- Ona pracuje bardzo ciężko, sześć dni w tygodniu.

as cunning as a fox
Przebiegły jak lis
- You shouldn’t trust him. He is as cunning as a fox. – Nie powinieneś mu ufać. On jest przebiegły jak lis.

as cool as a cucumber
Definition: calm and relaxed
Zachować stoicki spokój
- Don’t worry he is not going to get upset. He is always as cool as a cucumber – Nie martw się on się nie obrazi. On zawsze umie zachować stoicki spokój.

as fat as a pig
Definition: very fat
Gruby jak świnia
- After the quarantine I am going to be as fat as a pig. – Po kwarantannie będę gruby jak świania.

as mad as a hatter
*hatter – kapelusznik, osoba produkująca kapelusze
Definition: very mad
Zbzikowany
- The Netherlands is as flat as a pancake. – Holandia jest płaska.
as clean as a whistle
Definition: Very clean
Czysty jak łza
I always keep my desk clean as a whistle. – Zawsze utrzymuje moje biórko w czystości.
as cheap as a dirt
*dirt – brud, ziemia, błoto
Definition: extremely cheap
Tani jak barszcz
- The Netherlands is as flat as a pancake. – Holandia jest płaska.

as blind as a bat
*bat – nietoperz
Definition: someone whose vision is very poor
Ślepy jak kret
Przykłady:
- The Netherlands is as flat as a pancake. – Holandia jest płaska.

as different as chalk and cheese
*chalk – kreda
*cheese – ser
Definition: completely different
Podobny jak dzień do nocy
- The weather in England and Thailand are as different as chalk and cheese. – Pogoda w Anglii i w Tajlandii jest jak dzień do nocy.
as like as two peas
*pea – groszek
Definition: practically identical, two people or things which are extremely similar or alike
jak dwie krople wody
- The two sisters are as like as two peas. – Te dwie siostry są jak dwie krople wody.
as big as life
Definition: An exaggerated way to state that someone appeared in a particular place.
we własnej osobie
- There I saw him as big as life! – Widziałem go tam we własnej osobie.
as clear as crystal
Definition: Very clear and understandable
Jasny jak słońce
- Let me be as clear as crystal. Hurry up! – Powiem to jasno. Pośpiesz się!
Inne wyrażenia
Angielski | Polski |
as angry as hell | bardzo |
as bad as all that |
tak zły na jakiego wygląda |
as big as a barn door | tak wielki, że ślepy by zauważył |
as big as life | we własnej osobie |
as bitter as gall | bardzo zgorzkniały |
as black as hell | czarny jak noc |
as blind as a bat | ślepy jak kret |
as bold as brass as | bardzo pewny siebie |
as brave as a lion | dumny jak lew |
as bright as a button | bardzo bystry |
as busy as a bee | bardzo zajęty |
as calm as a millpond | spokojny jak to możliwe |
as cheap as dirt | tani jak barszcz |
as clean as a whistle | bardzo czysty |
as clear as day | jasno i wyraźnie |
as clear as mud | jasne jak słońce |
as clear as crystal | bardzo jasny i zrozumiały |
as clumsy as an elephant | ruszać się jak słoń, być ślamazarnym |
as cold as marble | chłodny jak marmur |
as cold as steel/stone | zimny jak stal |
as cool as cucumber | wyluzowany |
as cunning as a fox | sprytny jak lis |
as dead as a dodo/doornail | martwy jak dodo |
as deaf as a post | głuchy jak pień |
as different as chalk and cheese | zupełnie różny |
as drunk as a lord | piany w sztok |
as dry as dust | suchy jak pył |
as dull as ditchwater | bardzo nudny |
as easy as pie | łatwy jak bułka z masłem |
as easy as ABC / as easy as 123 | proste jak 1,2,3 |
as fast as a deer | bardzo szybki |
as fat as a pig | gruby jak świnia |
as fit as a fiddle | zdrowy jak ryba |
as flat as a pancake | płaski jak stół |
as fresh as a daisy | świeży jak skowronek |
as gentle as a lamb | delikatny baranek, ktoś delikatny |
as good as gold | dobry jak złoto |
as good as done | prawie zrobione |
as good as new | jak nowy |
as green as grass | być zielonym, nie mieć o czymś pojęcia |
as happy as the day is long | bardzo zadowolony |
as hard as nails | twardy jak skała |
as harmless as a dove | łagodny jak gołąbek |
as heavy as lead | cięzki jak z ołówiu |
as high as a kite | piany, pod wpływem narkotyków, mieć odlot |
as hot as fire | gorący jak ogień |
as hungry as a wolf/bear | głody jak wilk |
as innocent as a lamb | niewinny |
as large as life | we własnej osobie |
as light as feather | lekki jak piórko |
as like as two peas | jak dwie krople wody |
as mad as a hatter | stuknięty, zbzikowany |
as mean as a snake | podły jak wąż |
as nutty as a fruitcake | szajbus, pomylony |
as old as the hills | stary jak góry |
as pale as death/sheet | blady jak ściana |
as plain as a day |
bardzo prosty, nieskomplikowany
|
as pleased as punch |
very happy with something |
as poor as a church mouse | biedny jak mysz kościelna |
as pretty as a picture | piękny jak obrazek |
as proud as a peacock | dumny jak paw |
as quick as a flash | szybki jak błysk |
as quiet as a mouse |
bardzo cichy, nieśmiały |
as regular as a clockwork | regularny jak zegarek |
as right as rain | prawdziwy, szczery |
as safe as houses | bardzo bezpieczny |
as sick as a dog, parrot |
very sick
|
as slim as a willow | bardzo szczupły |
as sly as a fox | przebiegły jak lis |
as sober as a judge | zupełnie trzeźwy |
as sound as a bell | zdrów jak rydz |
as steady as a rock | twardy jak skała |
as sure as hell | z pewnością |
as thick as thieves | (znać się) jak łyse konie |
as thin as a stick | bardzo cienki |
as tired as a dog | bardzo zmęczony |
as tough as old boots | twardy jak stare buty |
as ugly as sin | bardzo brzydki |
as warm as toast | cieplutki |
as weak as water | miękki jak z waty, bardzo słaby |
as white as snow | biały jak śnieg |
as white as a ghost | blady jak duch |
- be as mad as a hornet
- black as ink
- black as night
- brave as a lion
- busy as a beaver
- clear as a bell
- cold as ice
- dead as a dodo
- dense as a brick – tępy jak but
- drunk as a lord
- dry as a bone
- dumb as an ox
- easy as ABC – dziecinnie proste
- easy as pie
- free as a bird
- gentle as a lamb
- good as gold
- good as new
- happy as a lark
- hard as nails
- hungry as a wolf
- poor as a church mouse
- quiet as a mouse
- red as a beet
- sharp as a knife
- sharp as a tack –
- silent as the grave
- slow as a snail
- sober as a judge
- strong as a horse
- stubborn as a mule
- sure as fate
- thin as a rake
- white as snow
- wise as an owl
- work like a dog
- work like a horse