Wanna, gonna, lemme – czyli nieoficjalne formy skrócone w angielskim

Zastanawiasz się, co znaczą wyrażenia jak gonna, gotta, lemme czy kinda? To tak zwane informal contractions, czyli nieoficjalne skrócenia w angielskim.

Nieformalne skrócenia w angielskim to formy skrócone słów, których ludzie używają, gdy mówią swobodnie. Nie są one dokładnie slangiem, ale są do niego trochę podobne.

Na przykład gonna to skrócona forma od going to. Jeśli powiesz going to, bez dokładnego wymawiania każdego słowa, to może to zabrzmieć jak gonna.

Nieformalne skrócenia są bardzo częste w amerykańskim angielskim i prawdopodobnie trochę częstsze niż w brytyjskim. Pamiętaj jednak, że są zawsze potoczne. Oznacza to, że nie używamy ich w oficjalnej mowie, zwykle stosujemy je tylko podczas szybkiej i swobodnej rozmowy, na przykład z przyjaciółmi. Prawie nigdy nie używamy ich na piśmie z wyjątkiem SMS-ów, nieformalnych e-maili i komentarzy w mediach społecznościowych, na przykład na Facebooku, Twitterze itp.

Należy również zauważyć, że w przeciwieństwie do zwykłych form skróconych, nie zawsze używamy apostrofów (‚) do zapisania nieformalnych form skróconych w angielskim. (I’m, you’ve, she’d itp.)

Poniżej znajdziesz listę niektórych nieformalnych form skróconych popularnych w języku angielskim wraz z ich przykładowymi zdaniami. Dowiesz się również, dlaczego i jak powstały niektóre formy skrócone.

 

 

Najpopularniejsze nieformalne formy skrócone:

1. Formy skrócone, gdzie to skracane jest do -a.

Dzieje się tak, ponieważ w szybkiej wymowie to redukowane jest do dźwięku schwa (zrelaksowanego e) – często zapisywanego w angielskim jako a.

  • gonna – to forma skrócona od: going to (zamierzać coś zrobić, planować coś zrobić)
    She’s not gonna help you. – Ona ci nie pomoże.
    Are they gonna be here tomorrow? – Czy jutro oni tutaj będą?
  • wanna = want to (chcieć)
    Girls just wanna have fun! – . Dziew­czy­ny po pro­stu chcą się dobrze bawić!
  • gotta = (have) got to (musieć), got a (mieć)
    I(‚ve) gotta go! (I (have) got to go!) – Muszę już iść!
    I gotta new job. (I got a new job.) – Mam nową pracę
  • hafta = have to (musieć)
    I hafta save some money. (I have to save more money.) – Muszę oszczędzić więcej pieniędzy.
  • oughta = ought to (mieć powinność, powienien)
    You oughta leave now. (You ought to leave now.) – Powinieneś teraz wyjść.
  • useta = used to (kiedyś coś robił/a)
    She useta live here too. (She used to live here too) – Ona też kiedyś tutaj mieszkała.
  • needa = need to (potrzebować/trzeba coś zrobić)
    I needa go to the airport soon. (I need to go to the airport soon.) – Muszę iść zaraz na lotnisko.

 

2. Formy skrócone, gdzie of skracane jest do -a.

Dzieje się tak, ponieważ w szybkiej wymowie of , podobnie jak to, redukowane jest do dźwięku schwa – często zapisywanego w angielskim jako a.

  • kinda = kind of (tak jakby).
    I kinda like him. (I kind of like him.) – Jakoś go lubię.
  • sorta = sort of (tak jakby).
    I sorta need that book. (I sort of need that book.) – Tak jakby potrzebuję tej książki.
  • outta = out of (z, skądś, brak czegoś).
    The printer is outta paper. (The printer is out of paper.) – W tej drukarce nie ma papieru.
  • cuppa = cup of (filiżanka czegoś)
    I need a cuppa coffee. (I need a cup of coffee.) – Potrzebuję filiżankę kawy.
  • a lotta = a lot of (dużo czegoś)
    I have a lotta work to do. (I have a lot of work to do.) – Mam dużo pracy do zrobienia.

 

nieoficjalny młodzieżowy język w angielskim

 

3. Formy skrócone z -me.

  • lemme = let me (pozwól mi)
    Lemme do it! (Let me do it!) – Pozwól mi to zrobić!
  • gimme = give me (daj mi)
    Gimme five minutes. (Give me five minutes.) – Daj mi pięć minut.

 

4. Formy skrócone, gdzie you zmienia się w -tcha.

  • gotcha = got you (mam cię! – przy znalezieniu, złapaniu kogoś)
    I gotcha! (I got you!) – Mam cię! (np. w grze w berka).
  • betcha = bet you (na bank, na pewno, założę się, że…)
    Betcha can’t do it better! (Bet you can’t do it better!) – Na bank nie możesz zrobić tego lepiej.
  • dontcha = don’t you (Czy (ty) nie … ?)
    Dontcha like the book? (Don’t you like the book?) – Nie lubisz tej książki?
  • didntcha = didn’t you (Czy nie … – w czasie przeszłym)
    Didntcha like the movie? (Didn’t you like the movie?) – Nie lubiłeś tego filmu?
  • wontcha = won’t you (Nie będziesz … ?)
    Wontcha drive the car? (Won’t you drive the car?) – Nie będziesz prowadził samochodu?
  • whatcha/watcha = to ściągnięta forma od what are you (Co ty … ?)
    Whatcha doing? (What are you doing?) – Co ty robisz?

 

5. Inne

  • dunno = don’t know (nie wiedzieć)
    I dunno what time it is. (I don’t know wht time it is.) – Nie wiem, która jest godzina.
  • ya = you (ty)
    Who saw ya? (Who saw you?) – Kto cię widział?
  • ain’t = am not/are not/is not albo has not/have not (nie jestem/jesteś/jest albo nie mam/masz/ma)
    I ain’t sure. (I am not sure) – Nie jestem pewien/pewna.
    You ain’t my boss. (You are not my boss) – Nie jesteś moim szefem.
    She ain’t finished yet. (She has not finished yet). – Ona jeszcze nie skończyła.

 

Przykłady redukcji

W języku angielskim takie samo zdanie można zredukować na różne sposoby — sprawić, że jest bardziej lub mniej formalnie. Im krótsze, bardziej zredukowane zdanie, tym bardziej potoczne.
Spójrz na poniższe przykłady:
NIEOFICJALNE FORMY SKRÓCONE W ANGIELSKIM lemme gonna gotta wanna gotcha co znaczą slang zdania
  • Do you want a beer? → Do you wanna beer? →  D’you wanna beer? →  D’ya wanna beer? → Ya wanna beer →  Wanna beer?
  • What are you going to do? → Whatcha going to do? → Whatcha gonna do?

 

 

Jeśli chciałbyś poznać więcej skrótów używanych w slangu młodzieżowym, zajrzyj TUTAJ. Polecam także Urban Dictionary, gdzie w razie wątpliwości będziesz w stanie znaleźć znaczenie wyrażeń potocznych i slangu.

Powodzenia w nauce!!!

twitterpinterestyoutubeinstagram

Adam

language addict

Dodaj komentarz

Twój adres email nie zostanie opublikowany. Pola, których wypełnienie jest wymagane, są oznaczone symbolem *

%d bloggers like this: