Uśmiechnięte [i:], czyli jak wymówić SEE, KEY, PLEASE itd.

Uśmiechnięte, długie angielskie [i:] co prawda nie jest trudne do wypowiedzenia, ale wielu nie zdaje sobie sprawy z tego, czym różni się od naszego rodzimego, polskiego i. Tę głoskę znajdziesz na przykład w słowach jak bee, key czy see.
W tym artykule dowiesz się, jak poprawnie wypowiedzieć ten dźwięk, w jakich słowach możesz go znaleźć i jak nie pomylić go z innymi, podobnymi głoskami. Zwłaszcza jedną z nich, która może wpakować Cię w nie lada kłopoty.

 

 

 

wymowa angielskiego i długiego i:

Jak wymówić długie [i:]?

W alfabecie fonetycznym dwukropek wskazuje na to, że dany dźwięk jest długi. Jeśli zobaczysz więc [i:] w transkrypcji fonetycznej jakiegoś słowa wyobraź sobie, że zamiast jednej literki i są tam dwie.
Nie jest to jednak jedyna różnica między polskim i a angielskim [i:].
[i:] to tak naprawdę połączenie dwóch dźwięków:

długiego ii + krótkiego j (iij).

[j] jest dość napiętą głoską.

Powiedz sobie teraz na głos polskie i oraz j i zaobserwuj, jak zachowuje się twój język…
Napiął i uniósł się, prawda? Przez to także głoska [i:], które zawiera w sobie delikatne [j] na końcu,  jest bardziej napięta niż jej polski odpowiednik.

 

 

wymowa i:

wymowa i: usta angielska

 

Say cheese!

Na dodatek przy wymowie [i:] trzeba też lekko się uśmiechnąć 😄. Z tego też powodu w filmach możesz zobaczyć Amerykanów krzyczących Cheese!!! przed strzeleniem sobie fotki (w słowie cheese występuje głoska [i:]).

say cheese angielski wymowa

Intonacja i [i:]

Pamiętaj także, że [i:] w sylabach akcentowanych wymawiamy z wyraźną intonacją opadającą, na przykład:

  • need [niːd] (potrzebować)
  • Chinese [ˌtʃaɪˈniːz] (chiński)

Polskie i – angielskie [i:]

Wsłuchaj się teraz w różnicę między polskim [i] a angielskim [i:] i następnie powtarzaj za mną.

  • feel [fiːl = fiijl] (czuć)
  • cheap [tʃiːp = tʃiijp] (tani)
  • freeze [friːz = friijz] (zamarzać)
  • eastern [ˈiːstərn = ˈiijstərn] (wschodni)
  • reason [ˈriːzn = ˈriijzn] (powód)
  • perceive [pərˈsiːv = pərˈsiijv] (postrzegać)

Co ma dżins do jeans?

Porównaj teraz kilka polskich słów angielskiego pochodzenia z ich oryginalną angielską wymową. Skup się na różnicy między krótkim polskim i oraz długim, bardziej napiętym angielskim [i:]

  • dżins – jeans [dʒiːnz]
  • lider – leader [ˈliːdər]
  • dealer – dealer [ˈdiːlər]
  • peeling – peeling [piːlɪŋ]
  • weekend – weekend [ˈwiːkend]US [ˌwiːkˈend]UK

Czy byłeś w stanie wyłapać tą subtelną (może nie aż TAK subtelną) różnicę?

 

Gdzie znajdziemy [i:]?

Jak zawsze… angielska pisowni lubi zaskoczyć i tutaj też Cię nie zawiedzie.
Najczęściej spotkasz [] w wyrazach z kombinacjami liter: ee i ea, ale możesz znaleźć, go także w słowach z innym zapisem:

  • ee (see, need, keep, employee)
  • ea  (leave, mean)
  • e (these, even)
    w końcówce –ese [iːz] (Chinese, Portuguese)
  • ie (piece)
  • ei (receive, perceive)
  • ey (key)
  • i (police)

Z czasem odnajdywanie tej głoski wejdzie Ci w krew, trzeba tylko trochę wyostrzyć słuch. To głównie kwestia osłuchania się i starania się używać nowego dźwięku, gdy mówisz. Na wszystko jednak potrzeba czasu i praktyki. Dlatego słuchaj jak najwięcej angielskiego, bądź cierpliwy, pracuj regularnie i tak małymi kroczkami dojdziesz do celu.
Trzymam kciuki 🙂
Na szczęście nie jest to aż taaaaak trudne 😉

 

 

Krótkie [i]

Oprócz długiej wersji [i:] istnieje także, krótkie i zapisywane w alfabecie fonetycznym po prostu jako [i], czyli bez dwukropka. Mam tutaj dla Ciebie dobre wieści 🙂 Wymawiamy je dokładnie tak samo, jak polskie i.
W angielskim ten dźwięk występuje w słowach zakończonych literą -y, ale nie tylko. Pamiętaj, żeby nie wymawiać tej końcówki jako polskiego y. To niestety bardzo powszechny błąd, mimo że polski dźwięk y nie występuje nawet w języku angielskim!

angielska intonajca i

Intonacja krótkiego [i] jest płaska w przeciwieństwie do [i:], gdzie jest wyraźnie opadająca. Jest tak, ponieważ wymawiając krótką samogłoską, nie mamy czasu na „śpiewanie”.
Tę różnicę świetnie widać to na przykładzie angielskiego słowa peony (piwonia), gdzie pierwsze i jest długie, z intonacją opadającą, a drugie krótkie i płaskie. Posłuchaj…

  • peony [ˈpəni] (piwonia)

 

Wsłuchaj się teraz w poprawną wymowę krótkiego [i] w poniższych słowach i porównaj je ze spolszczoną wymową (z y),  która niestety jest niepoprawna (!)

  • body [bɑːdi] – a nie bodY [bɑːdY]
  • any [eni] – to nie anY [eny] ,
    także:
    anything [ˈeniθɪŋ] – a nie anYthing [ˈenYθɪŋ]
  • ​very [ˈveri]
  • quickly [ˈkwɪkli]
  • ​ready [ˈredi]
  • Germany [ˈdʒɜːrməni]- a nie GermanY [ˈdʒɜːrmənY]
  • ALE TEŻ: coffee [ˈkɔːfi]

 

W angielskim istnieje również wiele dwusylabowych słów, które podążają za wzorem [ɪ] + [i].
[ɪ] brzmi jak zrelaksowana wersja polskiego y. Sprawdź tutaj jak wypowiedzieć [ɪ].

  • city [ˈsɪti] (miasto)
  • filthy [ˈfɪlθi] (brudny)
  • tricky [ˈtrɪki] (podchwytliwy)
  • busy [ˈbɪzi] (zajęty)

 

 

 

Pary minimalne

Pary minimalne to pary  wyrazów różniących się między sobą tylko jedną dźwiękiem i mających przy tym różne znaczenia. Zwróć szczególną uwagę na poniższe pary słów.

[i:] – [ɪ]

To jeden z najczęściej popełnianych błędów w języku angielskim dlatego zwróć szczególną uwagę na tą parę dźwięków.
Jeśli nie jesteś pewien jak poprawnie wymówić [ɪ] kliknij tutaj.

[i:] jest długim, napiętym dźwiękiem do którego wymowy trzeba się uśmiechnąć i brzmi jak [iij].
Z drugiej strony [ɪ] jest zrelaksowane i krótkie.

sheep — ship

eat —  it

ease — is

deed — did

bean — bin

cheap — chip

steal/steel — still

seat — sit

feel  — fill

heat — hit

beat — bit

cheek — chick

feast — fist

 

[iː] — [jiː]

[jiː] ta para dźwięków może sprawiać problemy w wymowie, ponieważ jest bardzo napięta. Pamiętaj, że [iː] jest wypowiadane jako [iij] połączone z [j] tworzy bardzo napiętą zbitkę. [jiij].

east [iːst] — yeast [jiːst]

podobnie brzmi również para ze zrelaksowaną głoską [ɪ] – [jɪ]
ear [ɪr] — year [jɪr]

 

Żenujące błędy…

Mimo że chciałbym uniknąć używania tutaj przekleństw, to nie mogę Cię nie ostrzec przed tymi trzema parami słów zawierającymi [ɪ] oraz [iː], które niestety baaaardzo często są niepoprawnie wypowiadane. To może wprowadzić ludzi w zażenowanie, a nawet tarapaty. Te pary słów to oczywiście:

  • sheet [ʃiːt] (prześcieradło) – shit [ʃɪt] (gówno)
  • beach [biːtʃ] (plaża) – bitch [bɪtʃ] (suka)
  • piece [piːs] (kawałek)/peace [piːs] (pokój) – piss [pɪs] (szczać, szczochy)

 

Jako małe ćwiczonko powtórz za mną to zdanie:

I went to the beach and wrote “peace be with you” on a sheet of paper.
Poszedłem na plażę i napisałem na kartce papieru „niech pokój będzie z tobą”.

 

 

Te pary słów są częstym źródłem żartów. Wymowa głosek [i:] i [ɪ] nie sprawia jedynie problemów Polakom, podobnie borykają się z nią na przykład Hiszpanie, Włosi czy Francuzi. Słyszałeś już może niecenzuralną historię pewnego Włocha, który wybrał się na anglojęzyczną Maltę i przez nieznajomość angielskiej wymowy nie mógł dogadać się z mieszkańcami wyspy?
Obejrzyj filmik poniżej.

Podsumowanie

Samogłoska [i:] jest:
– długa,
– napięta,
– uśmiechnięta,
– z opadającą intonacją,
– brzmi jak iij.
Istnieje również jej krótka wersja – [i], którą znajdziesz zazwyczaj w wyrazach z końcówką -y.

 

 

Ćwiczenia

Teraz przećwicz [i:] oraz [i] w zdaniach. Wypowiedz najpierw słowa, a potem zdania.
1. see – green – Chinese
I can see a green Chinese dragon.
Widzę zielonego chińskiego smoka.

2. seem – easy
It seems quite easy.
Wydaje się to całkiem proste.

3. even – mean
What does it even mean?
Co to w ogóle znaczy?

4. feel – very – lucky – dreaming
I feel very lucky as if I was dreaming.
Czuję się bardzo szczęśliwy, jakbym śnił.

5. East – people – eat – eel
In the East, people eat eel.
Na Wschodzie ludzie jedzą węgorze.

Poznaj inne angielskie głoski!

twitterpinterestyoutubeinstagram

Adam

language addict

Dodaj komentarz

Twój adres e-mail nie zostanie opublikowany. Wymagane pola są oznaczone *

%d bloggers like this: