Uśmiechnięte [i:], czyli jak wymówić SEE, KEY, PLEASE itd.

Uśmiechnięte, długie angielskie [i:] co prawda nie jest trudne do wypowiedzenia, ale wielu nie zdaje sobie sprawy z tego, czym różni się od naszego rodzimego, polskiego i. Tę głoskę znajdziesz na przykład w słowach jak bee, key czy see.
W tym artykule dowiesz się, jak poprawnie wypowiedzieć ten dźwięk, w jakich słowach możesz go znaleźć i jak nie pomylić go z innymi, podobnymi głoskami. Zwłaszcza jedną z nich, która może wpakować Cię w nie lada kłopoty.

 

 

 

wymowa angielskiego i długiego i:

Jak wymówić długie [i:]?

W alfabecie fonetycznym dwukropek wskazuje na to, że dany dźwięk jest długi. Jeśli zobaczysz więc [i:] w transkrypcji fonetycznej jakiegoś słowa wyobraź sobie, że zamiast jednej literki i są tam dwie.
Nie jest to jednak jedyna różnica między polskim i a angielskim [i:].
[i:] to tak naprawdę połączenie dwóch dźwięków:

długiego ii + krótkiego j (iij).

[j] jest dość napiętą głoską.

Powiedz sobie teraz na głos polskie i oraz j i zaobserwuj, jak zachowuje się twój język…
Napiął i uniósł się, prawda? Przez to także głoska [i:], które zawiera w sobie delikatne [j] na końcu,  jest bardziej napięta niż jej polski odpowiednik.

 

 

wymowa i:

wymowa i: usta angielska

 

Say cheese!

Na dodatek przy wymowie [i:] trzeba też lekko się uśmiechnąć 😄. Z tego też powodu w filmach możesz zobaczyć Amerykanów krzyczących Cheese!!! przed strzeleniem sobie fotki (w słowie cheese występuje głoska [i:]).

say cheese angielski wymowa

Intonacja i [i:]

Pamiętaj także, że [i:] w sylabach akcentowanych wymawiamy z wyraźną intonacją opadającą, na przykład:

  • need [niːd] (potrzebować)
  • Chinese [ˌtʃaɪˈniːz] (chiński)

Polskie i – angielskie [i:]

Wsłuchaj się teraz w różnicę między polskim [i] a angielskim [i:] i następnie powtarzaj za mną.

  • feel [fiːl = fiijl] (czuć)
  • cheap [tʃiːp = tʃiijp] (tani)
  • freeze [friːz = friijz] (zamarzać)
  • eastern [ˈiːstərn = ˈiijstərn] (wschodni)
  • reason [ˈriːzn = ˈriijzn] (powód)
  • perceive [pərˈsiːv = pərˈsiijv] (postrzegać)

Co ma dżins do jeans?

Porównaj teraz kilka polskich słów angielskiego pochodzenia z ich oryginalną angielską wymową. Skup się na różnicy między krótkim polskim i oraz długim, bardziej napiętym angielskim [i:]

  • dżins – jeans [dʒiːnz]
  • lider – leader [ˈliːdər]
  • dealer – dealer [ˈdiːlər]
  • peeling – peeling [piːlɪŋ]
  • weekend – weekend [ˈwiːkend]US [ˌwiːkˈend]UK

Czy byłeś w stanie wyłapać tą subtelną (może nie aż TAK subtelną) różnicę?

 

Gdzie znajdziemy [i:]?

Jak zawsze… angielska pisowni lubi zaskoczyć i tutaj też Cię nie zawiedzie.
Najczęściej spotkasz [] w wyrazach z kombinacjami liter: ee i ea, ale możesz znaleźć, go także w słowach z innym zapisem:

  • ee (see, need, keep, employee)
  • ea  (leave, mean)
  • e (these, even)
    w końcówce –ese [iːz] (Chinese, Portuguese)
  • ie (piece)
  • ei (receive, perceive)
  • ey (key)
  • i (police)

Z czasem odnajdywanie tej głoski wejdzie Ci w krew, trzeba tylko trochę wyostrzyć słuch. To głównie kwestia osłuchania się i starania się używać nowego dźwięku, gdy mówisz. Na wszystko jednak potrzeba czasu i praktyki. Dlatego słuchaj jak najwięcej angielskiego, bądź cierpliwy, pracuj regularnie i tak małymi kroczkami dojdziesz do celu.
Trzymam kciuki 🙂
Na szczęście nie jest to aż taaaaak trudne 😉

 

 

Krótkie [i]

Oprócz długiej wersji [i:] istnieje także, krótkie i zapisywane w alfabecie fonetycznym po prostu jako [i], czyli bez dwukropka. Mam tutaj dla Ciebie dobre wieści 🙂 Wymawiamy je dokładnie tak samo, jak polskie i.
W angielskim ten dźwięk występuje w słowach zakończonych literą -y, ale nie tylko. Pamiętaj, żeby nie wymawiać tej końcówki jako polskiego y. To niestety bardzo powszechny błąd, mimo że polski dźwięk y nie występuje nawet w języku angielskim!

angielska intonajca i

Intonacja krótkiego [i] jest płaska w przeciwieństwie do [i:], gdzie jest wyraźnie opadająca. Jest tak, ponieważ wymawiając krótką samogłoską, nie mamy czasu na „śpiewanie”.
Tę różnicę świetnie widać to na przykładzie angielskiego słowa peony (piwonia), gdzie pierwsze i jest długie, z intonacją opadającą, a drugie krótkie i płaskie. Posłuchaj…

  • peony [ˈpəni] (piwonia)

 

Wsłuchaj się teraz w poprawną wymowę krótkiego [i] w poniższych słowach i porównaj je ze spolszczoną wymową (z y),  która niestety jest niepoprawna (!)

  • body [bɑːdi] – a nie bodY [bɑːdY]
  • any [eni] – to nie anY [eny] ,
    także:
    anything [ˈeniθɪŋ] – a nie anYthing [ˈenYθɪŋ]
  • ​very [ˈveri]
  • quickly [ˈkwɪkli]
  • ​ready [ˈredi]
  • Germany [ˈdʒɜːrməni]- a nie GermanY [ˈdʒɜːrmənY]
  • ALE TEŻ: coffee [ˈkɔːfi]

 

W angielskim istnieje również wiele dwusylabowych słów, które podążają za wzorem [ɪ] + [i].
[ɪ] brzmi jak zrelaksowana wersja polskiego y. Sprawdź tutaj jak wypowiedzieć [ɪ].

  • city [ˈsɪti] (miasto)
  • filthy [ˈfɪlθi] (brudny)
  • tricky [ˈtrɪki] (podchwytliwy)
  • busy [ˈbɪzi] (zajęty)

 

 

 

Pary minimalne

Pary minimalne to pary  wyrazów różniących się między sobą tylko jedną dźwiękiem i mających przy tym różne znaczenia. Zwróć szczególną uwagę na poniższe pary słów.

[i:] – [ɪ]

To jeden z najczęściej popełnianych błędów w języku angielskim dlatego zwróć szczególną uwagę na tą parę dźwięków.
Jeśli nie jesteś pewien jak poprawnie wymówić [ɪ] kliknij tutaj.

[i:] jest długim, napiętym dźwiękiem do którego wymowy trzeba się uśmiechnąć i brzmi jak [iij].
Z drugiej strony [ɪ] jest zrelaksowane i krótkie.

sheep — ship

eat —  it

ease — is

deed — did

bean — bin

cheap — chip

steal/steel — still

seat — sit

feel  — fill

heat — hit

beat — bit

cheek — chick

feast — fist

 

[iː] — [jiː]

[jiː] ta para dźwięków może sprawiać problemy w wymowie, ponieważ jest bardzo napięta. Pamiętaj, że [iː] jest wypowiadane jako [iij] połączone z [j] tworzy bardzo napiętą zbitkę. [jiij].

east [iːst] — yeast [jiːst]

podobnie brzmi również para ze zrelaksowaną głoską [ɪ] – [jɪ]
ear [ɪr] — year [jɪr]

 

Żenujące błędy…

Mimo że chciałbym uniknąć używania tutaj przekleństw, to nie mogę Cię nie ostrzec przed tymi trzema parami słów zawierającymi [ɪ] oraz [iː], które niestety baaaardzo często są niepoprawnie wypowiadane. To może wprowadzić ludzi w zażenowanie, a nawet tarapaty. Te pary słów to oczywiście:

  • sheet [ʃiːt] (prześcieradło) – shit [ʃɪt] (gówno)
  • beach [biːtʃ] (plaża) – bitch [bɪtʃ] (suka)
  • piece [piːs] (kawałek)/peace [piːs] (pokój) – piss [pɪs] (szczać, szczochy)

 

Jako małe ćwiczonko powtórz za mną to zdanie:

I went to the beach and wrote “peace be with you” on a sheet of paper.
Poszedłem na plażę i napisałem na kartce papieru „niech pokój będzie z tobą”.

 

 

Te pary słów są częstym źródłem żartów. Wymowa głosek [i:] i [ɪ] nie sprawia jedynie problemów Polakom, podobnie borykają się z nią na przykład Hiszpanie, Włosi czy Francuzi. Słyszałeś już może niecenzuralną historię pewnego Włocha, który wybrał się na anglojęzyczną Maltę i przez nieznajomość angielskiej wymowy nie mógł dogadać się z mieszkańcami wyspy?
Obejrzyj filmik poniżej.

Podsumowanie

Samogłoska [i:] jest:
– długa,
– napięta,
– uśmiechnięta,
– z opadającą intonacją,
– brzmi jak iij.
Istnieje również jej krótka wersja – [i], którą znajdziesz zazwyczaj w wyrazach z końcówką -y.

 

 

Ćwiczenia

Teraz przećwicz [i:] oraz [i] w zdaniach. Wypowiedz najpierw słowa, a potem zdania.
1. see – green – Chinese
I can see a green Chinese dragon.
Widzę zielonego chińskiego smoka.

2. seem – easy
It seems quite easy.
Wydaje się to całkiem proste.

3. even – mean
What does it even mean?
Co to w ogóle znaczy?

4. feel – very – lucky – dreaming
I feel very lucky as if I was dreaming.
Czuję się bardzo szczęśliwy, jakbym śnił.

5. East – people – eat – eel
In the East, people eat eel.
Na Wschodzie ludzie jedzą węgorze.

Poznaj inne angielskie głoski!

twitterpinterestyoutubeinstagram

Adam

language addict

Dodaj komentarz

Twój adres email nie zostanie opublikowany. Wymagane pola są oznaczone *

%d bloggers like this: