Najlepsze słowniki angielskie online

 

SŁOWA KLUCZE:  słowniki internetowe, słowniki online, najlepsze

Tutaj znajdziesz listę moich ulubionych słowników online. Jest to lista, ponieważ każdy słownik może przydać Ci się w różnych sytuacjach. TUTAJ dowiesz się jak wybrać dobry słownik.

Istnieje wiele rodzai słowników:

  • dwujęzyczne, czyli np. polsko-angielskie/angielsko-polskie itp.,
  • jednojęzyczne, gdzie podane są definicje, a nie tłumaczenia na inny język. Są super przydatne dla bardziej zaawansowanych uczniów,
  • tematyczne (naukowe, techniczne, prawnicze itp.),
  • synonimów, czyli wyrazów bliskoznacznych
  • rozmówki, pomocne w podróży.

Istnieje jeszcze jeden rodzaj słownika, który może okazać się bardzo przydatny. O tym bonusowym słowniku dowiesz się na końcu strony.

Opisałem tylko te które uwaząm za najleszpe nie znaczy to ze inne sa złe. Wybrałem je pod wzgeami opisanymi tutaj.

 

Słowniki polsko-angielskie/angielsko-polskie

 

WordReference

WordReference to wspaniały słownik. Nie dość, że do każdego wyrazu dołączony jest plik dźwiękowy, jak i zapis fonetyczny, to dodatkowo WordReference daje Ci kilka zdań przykładowych. To wszystko, co dobry słownik powinien mieć! Jest darmowy i posiada forum, na którym użytkownicy mogą wymieniać się informacjami i odpowiedzieć na Twoje pytania. Jest słownikiem wielojęzycznym, co jest fajne, jeśli uczysz się kilku języków naraz.

+ darmowy

+ duża ilość haseł???

+ przydatne wyrażenia, idiomy, przysłowia

+ plik dźwiękowy dołączony do każdego słowa

+ zapis fonetyczny słów

+ aplikacja na komórkę (Android, iOS)

+ wielojęzyczny

 

– brak zdań przykładowych

 

 

 

2# http://pl.bab.la/slownik/

Słownik internetowy bab.la posiada dla każdego hasła: tłumaczenie na język polski z przykładowym zdaniem, zestaw synonimów oraz przykłady użycia. Dostępna jest również wymowa do odsłuchania. Słownik jest łatwy w użyciu, ponieważ za pomocą linków możemy przenosić się do innych słów, np. wybierając synonim „expressway” do słowa „motorway” przejdziemy na podstronę poświęconą tylko słowu „expressway”.


PONS

https://pons.pl/

3# http://pl.pons.com/tlumaczenie

Słownik internetowy pons zawiera tłumaczenie danego słowa oraz kolokacje z jego użyciem lub całe zdania. Każde słowo możemy odsłuchać, a do wyboru mamy wymowę brytyjską oraz amerykańską. Korzystając ze słownika mamy również możliwość sprawdzenia przykładowych zdań z danym słowem, choć najczęściej są to tylko wyrażenia lub słowa pokrewne. Słownik ciągle się rozwija i każdy zarejestrowany użytkownik może dodawać swoje własne hasła lub poprawiać te już dodane. Każda zmiana jest sprawdzana przez redaktorów serwisu i później dodawana do słownika, co przekłada się na wysoką jakość dodawanych tłumaczeń.

+ darmowy

+ aplikacja na komórkę (Android, iOS)

+ przydatne wyrażenia, idiomy, przysłowia??

+ plik dźwiękowy dołączony do każdego słowa

+ wielojęzyczny

+ duża ilość haseł

+ słownik obrazkowy

+ słownik tematyczny

– brak zapisu fonetycznego słów

– brak zdań przykładowych

 

ling.pl

https://ling.pl/

Jeden z najstarszych i największych słowników online w polskiej sieci. Od niedawna całkowicie bezpłatny. Doceniany przede wszystkim za bogatą bazę tłumaczeń. Zawiera ponad 3,5 miliona haseł w 7 językach.

Słownik świetnie radzi sobie z tłumaczeniami słów branżowych i technicznych, także z zakresu inżynierii, prawa, słownictwa wojskowego oraz biznesowego.

Bazy słownika Ling.pl stworzone są przez profesjonalnych językoznawców, dzięki licencjom większości najlepszych wydawców słowników, m.in. Wiedzy Powszechnej, HaraldG, Exeter, Branta, Park, Montevideo, Ectaco.

Oprócz tłumaczeń i definicji, przy hasłach możemy znaleźć: przykłady użycia, popularne wyrażenia oraz dodatkowe informacje, które ułatwią nam posługiwanie się danym słowem.

Użytkownicy mogą dokonywać tłumaczeń z języka angielskiego, niemieckiego, hiszpańskiego, francuskiego, włoskiego, polskiego i rosyjskiego — a więc zdecydowanie najpopularniejszych języków używanych na całym świecie. Twórcy serwisu zadbali o to, aby ułatwić wprowadzanie znaków, które nie występują w języku polskim — mam tu na myśli m.in. cyrylice, umlauty.

Ling jest zdecydowanym liderem, jeżeli chodzi o jakość tłumaczeń — po podaniu danego słowa otrzymamy przynajmniej kilka różnych znaczeń, dzięki czemu dokładniej zrozumiemy to, co ktoś chciał nam przekazać. Z zasobów serwisu możemy korzystać bezpośrednio na stronie internetowej lub instalując dodatki takie jak pasek narzędzi, wyszukiwarki.

Jednym z bardziej znanych i cenionych na rynku słowników online jest Ling.pl. 3,5 miliona haseł oraz 20 milionów znaczeń jest ilością imponującą. W swojej bazie zawiera słowniki wielu wydawców, nie zaś anonimów o wątpliwej znajomości języka. Dostęp do słownika jest płatny, jednakże w ramach abonamentu użytkownik otrzymuje szereg funkcji dodatkowych jak chociażby dostęp do słowników specjalistycznych, tematycznych i branżowych. Ling.pl to słownik wielojęzykowy, zawiera nie tylko tłumaczenia polsko-angielskie i przeciwnie, ale również operuje słownictwem włoskim, francuskim, hiszpańskim, niemieckim i rosyjskim.

Napisz o nim, ile haseł i historie (mały opis)

– chaotyczny

– brak zapisu fonetycznego słów

– brak plików dźwiękowych dołączonych do słów

– brak aplikacji na komórkę (Android, iOS)

+ przydatne wyrażenia, idiomy, przysłowia

+ zdania przykładowe

+ wielojęzyczny

+ duża ilość haseł

+ darmowy

 


DICT

Znanym słownikiem online jest Dict, jest to wyłącznie słownik angielsko-polski i polsko-angielski, niemniej wymieniamy tuż po Ling jako najlepszy słownik online. Łatwa jego obsługa i obfitość znaczeń przemawiają za jego popularnością wśród użytkowników. 120 tysięcy haseł pozwala na tłumaczenie każdego tekstu z pomocą słownika. Prócz słówek i oferty kursu angielskiego dla samouków z Dict, słownik oferuje bardzo obszerną listę czasowników nieregularnych.


Wielki słownik PWN – Oxford

Wielki słownik angielsko-polski, polsko-angielski PWN-Oxford jest bez wątpienia najlepszym na rynku, niestety nie jest za darmo. Dostęp do słownika online, jak i na komórkę wyniesie Cię 99 zł na rok. Warto przemyśleć tę inwestycję, ponieważ PWN-Oxford posiada około miliona (!) znaczeń, zwrotów, fraz, idiomów, specjalistycznych terminów oraz brytyjską i amerykańską wymowę haseł, plus nagrania audio. Kawał dobrej roboty PWN!

+ ogromna ilość haseł

+ aplikacja na komórkę (Android i iOS)

+ przydatne wyrażenia, idiomy, przysłowia

+ zdania przykładowe

+ plik dźwiękowy dołączony do każdego słowa

+ zapis fonetyczny słów

+ słownik tematyczny

– odpłatny

  • tylko angielsko-polski

Słowniki w formie aplikacji mobilnych (Android)

Aplikacje na Android (słownik)

W sklepie Google Play najciekawsze aplikacje na Androida do nauki i tłumaczenia z polskiego na angielski można pobrać za darmo lub za niedużą opłatą. Poniżej 5 interesujących słowników w formie aplikacji na telefon.

 

 

 

Słowniki jednojęzyczne

dla bardziej zaawansowanych. Dlaczego warto ich używać?

Dlaczego słownik jednojęzyczny?

Mówię to na podstawie własnego doświadczenia: Na początku korzystanie ze słowników jednojęzycznych bywa bolesne, ale w dłuższej perspektywie przyzwyczaja do myślenia po angielsku i jest dużo bardziej efektywne, niż tłumaczenie słów z angielskiego na polski.

Po drugie, jeśli używamy słownika angielsko-polskiego jest niemal pewne, że nabędziemy błędnych przekonań na temat tego, jak dane słowo funkcjonuje w gramatyce danego języka. Dlaczego tak się stanie? Ponieważ słowniki angielsko-polskie nie zawierają zazwyczaj informacji na temat właściwości gramatycznych poszczególnych słów ani – co gorsza – przykładów użycia.

Weźmy na przykład rzeczownik money. Jeśli nauczymy się po prostu, że oznacza on „pieniądze”, „przeniesiemy” na angielski rzeczownik cały pakiet przekonań dotyczących rzeczownika polskiego. „Pieniądz” jest policzalny. Możemy użyć formy liczby pojedynczej, ale też mnogiej „pieniądze”. W zależności od formy rzeczownika, zmienia się też liczba następującego po nim czasownika (pieniądz jest, a pieniądze są). Tymczasem angielskie money jest niepoliczalne, występuje jedynie w liczbie pojedynczej i może łączyć się jedynie z czasownikiem w liczbie pojedynczej (money is ale nie money are).

Popularny wśród uczących się błąd polegający na uznaniu money za rzeczownik policzalny bierze się właśnie stąd, że „dokleili” do niego swoje przekonania zaczerpnięte z języka ojczystego, czyli polskiego.

Istnieją też słowa, których po prostu nie da się przetłumaczyć na polski, czyli słowa, które pełnią funkcję gramatyczną. Jak przetłumaczyć rodzajnik określony the, który w zasadzie nie ma w polskim leksykalnego odpowiednika?

Pamiętajcie: słowniki dwujęzyczne tak naprawdę przeznaczone są głównie dla tłumaczy.

 

Jakie darmowe słowniki online polecam?

Dla początkujących:

  1. Kids.Wordsmyth. Jak sama nazwa wskazuje, jest to słownik dla dzieci, dlatego zawiera proste definicje i ilustracje.

Bardzo przydatne jest również korzystanie z funkcji Grafika w Google’u. Wystarczy wpisać interesujący nas rzeczownik angielski i zobaczyć, jakie obrazy się pojawią.

Dla bardziej zaawansowanych (od poziomu A2 „w górę”):

2. Cambridge Dictionaries. Kilka darmowych słowników pod jednym adresem: English, Essential British English, Essential American English, słownik synonimów i antonimów, a do tego jeszcze kompendium gramatyczne.

3. Oxford Living Dictionaries: British English, American English, słownik synonimów i antonimów oraz kompendium gramatyczne.

4. Dictionary.com: Oprócz standardowego słownika angielsko-angielskiego oraz słownika synonimów i antonimów (thesaurus.com), oferuje również quizy i ciekawostki dotyczące słów.

5. Merriam Webster: Absolutnie fantastyczny (amerykański) słownik, mój ulubiony. Idealny dla osób bardzo zaawansowanych i pasjonatów języka. Zawiera gry (aktualizowane codziennie), krzyżówki, filmiki edukacyjne i wiele innych.


Oxford Learner’s Dictionary jest

https://www.oxfordlearnersdictionaries.com/


CAMBRIDGE DIC

https://dictionary.cambridge.org/

Oprócz moim zdaniem ładniejszej szaty graficznej, słownik angielsko angielski uczelni w Cambridge oferuje dodatkowo możliwość tworzenia własnych quizów i list słow do nauki. Dodatkowo ma wbudowany translator (podobny do googlowskiego) oraz sporo porad gramatycznych (po angielsku).


https://www.dictionary.com/

 


Mirriam-Webster to l..

Jest to słownik angielsko – amerykański online.

Każdy, kto uczył się angielskiego, zdaje sobie sprawę, jak wielkie różnice mogą pojawiać się w obu odmianach języka. Słownik Merriam-Webster uwzględnia różnice pomiędzy British English i American English, eliminując wszelkie niejasności. Serwis dodatkowo uzupełniają atrakcyjne quizy, artykuły na temat słownictwa, dział wyodrębniony dla dzieci oraz widżet ze słówkiem dnia, który pozwoli na poszerzenie słownictwa.

Co ważne można w nim odsłuchać wymowy słów.


Słownik idiomów i wyrażeń

– czasami cięzko jes znalezc w zwykłum słowniku, nawet jedojęzykowym.

https://www.thefreedictionary.com/

 


 

synonimów, czyli wyrazów bliskoznacznych, przydatne podczas piasania

Słownik synonimów (Thesaurus)

https://www.thesaurus.com/

 

 


BONUS!

Słownik do tłumaczeń

Okazuje się dla mnie super pomocny!

 

 

 

Linguee

https://www.linguee.com/english-polish/

Specyficzny słownik, którego głównym zamysłem jest przedstawienie niezliczonej ilości przykładów całych zdań lub fragmentów tekstu zawierających poszukiwane słowo/wyrażenie oraz tłumaczeń tych ciągłych fragmentów tekstu. Słownik podaje również krótkie znaczenie danego zwrotu, jednak to nie to jest jego najmocniejszym punktem. Dzięki licznym kontekstowym przykładom poznajemy typowe użycie wyrazu, jego zabarwienia emocjonalne, związki frazeologiczne czy powiedzenia z jego użyciem. Teksty, z których pochodzą fragmenty to zarówno aktualne artykuły z prasy, fragmenty książek ale również ustawy unii europejskiej. Słownik przydatny jest więc również w specjalistycznym użytkowaniu języka np. prawniczym czy biznesowym.

 

Tu znajdziecie to, czego nie nauczy Was nauczyciel, podręcznik ani żaden standardowy słownik! Jak sama nazwa wskazuje jest to słownik miejski – słownik slangu, mowy potocznej, a nawet wulgaryzmów – a więc tego, co tak naprawdę warto rozumieć (niekoniecznie używać) w komunikacji z osobami anglojęzycznymi, a więc tak naprawdę z żywym, plastycznym, wciąż zmieniającym się językiem. Słownik jest niezwykle pomocny w przypadku problemów ze zrozumieniem aktualnych artykułów w prasie, wpisów na blogach, tekstów piosenek czy też dialogów w ulubionym anglojęzycznym serialu. Jest on na bieżąco uaktualniany o nowe wyrażenia tak szybko, jak szybko pojawiają się one w użyciu na ulicach miast – z nim będziesz na bieżąco!

  • Google pop-up dictionary – chrome extansion
  • https://chrome.google.com/webstore/detail/google-dictionary-by-goog/mgijmajocgfcbeboacabfgobmjgjcoja?hl=en
%d bloggers like this: