O śnie – po angielsku
Wyspałeś się? Did you get enough sleep?
Dzisiaj przedstawię Ci słownictwo dotyczące snu. Znajdziesz tu kulka bardzo przydatnych słów i wyrażeń, języka oficjalnego, jak i potocznego. Zapraszam do nauki i obejrzenia filmiku poniżej!
POLSKI | ANGIELSKI |
sen | sleep |
spać | to sleep |
śpiący, zaspany być śpiącym czuć się śpiącym przysypiać |
sleepy to be sleepy to feel sleepy to get sleepy |
iść do łóżka | go to bed |
iść spać | go to sleep |
chodzić wcześnie spać | go to bed with the chickens |
usnąć, zasnąć | to fall asleep |
natychmiast usnąć (np. ze zmęczenia) | to go out like a light |
to be fast asleep | |
spać dobrze | to sleep well |
spać głęboko/głębokim snem | to sleep soundly/ deeply |
spać jak kamień, spać jak zabity | to sleep like a log |
spać jak dziecko | to sleep like a baby |
źle spać | to sleep badly |
can’t sleep a wink | |
wiercić się w łóżku, nie móc spać | to toss and turn |
bezsenność | insomnia |
liczenie owiec | counting sheep |
mieć lekki sen | to have light sleep |
wyspać się | to get enough sleep to have a good sleep to get a good night’s sleep |
obudzić się | to wake up |
naciskać przycisk drzemki | to hit the snooze button |
wstać | to get up |
zdrzemnąć się | to take a nap |
zdrzemnąć się (potocznie) | to catch some Z’s?US to have/catch forty winksBR |
nie spać do późna w nocy | to stay up |
zaspać | to oversleep |
przysnąć (podczas robienia czegoś) | to doze off |
usypiać, utulić do snu (dziecko) | to lull somebody to sleep |
uśpić, dokonać eutanazji (zwierzę) | to put to sleep |
mówić przez sen | to talk in our sleep |
lunatyk (angielskie słowo lunatic oznacza “szaleniec” ) | a sleepwalker |
lunatykować | to sleepwalk |
chrapać | to snore |
impreza dla dzieci z noclegiem u jednego z nich | a sleepover |
spać u kogoś | to sleep over |
odespać coś | to sleep sth off |
ranny ptaszek | an early bird |
nocny marek | a night owl |
Śpij dobrze! (wyrażenie, którym zwykle zwracamy się do dzieci, gdy kładą się spać) |
Sleep tight! |
Dobranoc! (potocznie) (Zwykliśmy mówić dobranoc komuś, szczególnie dziecku, które się wybiera) |
Nighty-night! |
Dobranoc! | Good night! |
Wyrażenia dotyczące snu
Spójrz jeszcze na te kilka przydatnych wyrażeń i idiomów dotyczących snu
- to sleep on something – przespać się z czymś, odłożyć podjęcie ważnej decyzji na następny dzień.
I can’t decide what to do right now. Let me sleep on it.
Nie mogę teraz zdecydować, co robić. Pozwól mi się z tym przespać. - to lose sleep over something – nie spać z powodu czegoś, martwić się czymś
I hope you won’t lose sleep over this issue.
Mam nadzieję, że nie stracisz snu przez tą sprawę. - let sleeping dogs lie – nie wywołuj wilka z lasu. Rozmyślnie unikać poruszania tematu, aby nie wywoływać kłótni).
Sometimes it is wise to let sleeping dogs lie.
Czasami dobrze jest nie wywoływać wilka z lasu.