O śnie – po angielsku

Wyspałeś się? Did you get enough sleep?

Dzisiaj przedstawię Ci słownictwo dotyczące snu. Znajdziesz tu kulka bardzo przydatnych słów i wyrażeń, języka oficjalnego, jak i potocznego. Zapraszam do nauki i obejrzenia filmiku poniżej!

 

POLSKI ANGIELSKI
sen sleep
spać to sleep
śpiący, zaspany
być śpiącym
czuć się śpiącym
przysypiać
sleepy
to be sleepy
to feel sleepy
to get sleepy
iść do łóżka go to bed
iść spać go to sleep
chodzić wcześnie spać go to bed with the chickens
usnąć, zasnąć to fall asleep
natychmiast usnąć (np. ze zmęczenia) to go out like a light
to be fast asleep
spać dobrze to sleep well
spać głęboko/głębokim snem to sleep soundly/ deeply
spać jak kamień, spać jak zabity to sleep like a log
spać jak dziecko to sleep like a baby 
źle spać to sleep badly
  can’t sleep a wink
wiercić się w łóżku, nie móc spać to toss and turn
bezsenność insomnia
liczenie owiec counting sheep
mieć lekki sen to have light sleep
wyspać się to get enough sleep  
to
have a good sleep
to get a good night’s sleep
obudzić się to wake up
naciskać przycisk drzemki to hit the snooze button
wstać to get up
zdrzemnąć się to take a nap
zdrzemnąć się (potocznie) to catch some Z’s?US 
to have/catch forty winksBR
nie spać do późna w nocy to stay up
zaspać to oversleep
przysnąć (podczas robienia czegoś) to doze off
usypiaćutulić do snu (dziecko) to lull somebody to sleep
uśpićdokonać eutanazji (zwierzę) to put to sleep
mówić przez sen to talk in our sleep
lunatyk (angielskie słowo lunatic oznacza „szaleniec” ) a sleepwalker
lunatykować to sleepwalk
chrapać to snore
impreza dla dzieci z noclegiem u jednego z nich a sleepover
spać u kogoś to sleep over
odespać coś to sleep sth off
ranny ptaszek an early bird
nocny marek a night owl
Śpij dobrze!
(wyrażenie, którym zwykle zwracamy się do dzieci, gdy kładą się spać)
Sleep tight!
Dobranoc! (potocznie)
(Zwykliśmy mówić dobranoc komuś, szczególnie dziecku, które się wybiera)
Nighty-night!
Dobranoc! Good night!

Wyrażenia dotyczące snu

Spójrz jeszcze na te kilka przydatnych wyrażeń  i idiomów dotyczących snu

  • to sleep on something – przespać się z czymś, odłożyć podjęcie ważnej decyzji na następny dzień.
    I can’t decide what to do right now. Let me sleep on it.
    Nie mogę teraz zdecydować, co robić. Pozwól mi się z tym przespać.
  • to lose sleep over something – nie spać z powodu czegoś, martwić się czymś
    hope you won’t lose sleep over this issue.
    Mam nadzieję, że nie stracisz snu przez tą sprawę.
  • let sleeping dogs lie nie wywołuj wilka z lasu. Rozmyślnie unikać poruszania tematu, aby nie wywoływać kłótni).
    Sometimes it is wise to let sleeping dogs lie.
    Czasami dobrze jest nie wywoływać wilka z lasu.

 

 

 

twitterpinterestyoutubeinstagram

Adam

language addict

Dodaj komentarz

Twój adres email nie zostanie opublikowany. Pola, których wypełnienie jest wymagane, są oznaczone symbolem *

%d bloggers like this: